ويكيبيديا

    "principio de complementariedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التكامل
        
    • لمبدأ التكامل
        
    • بمبدأ التكامل
        
    • لمبدأ التكاملية
        
    • مبدأ التكاملية
        
    • مفهوم التكامل
        
    Es fundamental que se incluya el principio de complementariedad en el estatuto de la corte para asegurar la adhesión del mayor número posible de Estados. UN وأعلن أن إدراج مبدأ التكامل في القانون اﻷساسي للمحكمة أمر بالغ اﻷهمية من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول.
    Es posible que estas disposiciones requieran mayor consideración según la aplicabilidad del principio de complementariedad al crimen de agresión. UN قد تتطلب هذه الأحكام مزيدا من النظر حسبما يتقرر بشأن انطباق مبدأ التكامل على جريمة العدوان.
    2. Consecuencias del principio de complementariedad respecto de la lista de crímenes que han de quedar comprendidos en la competencia de una corte penal internacional UN اﻵثار المترتبة على مبدأ التكامل فيما يتعلق بقائمة الجرائم التي تخضع للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية
    La eficacia de la corte dependerá, pues, de su respeto al principio de complementariedad. UN وستكون فعالية المحكمة متوقفة على احترامها لمبدأ التكامل.
    A juicio de la delegación de Nicaragua, otorgar a la corte competencia inherente respecto del crimen de genocidio entraña una contradicción con el principio de complementariedad. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن وفده يرى أن من المناقض لمبدأ التكامل أن تعطى المحكمة ولاية قضائية أصلية على جريمة إبادة اﻷجناس.
    De la solicitud de traslado dirigida a un Estado que ofrece el principio de complementariedad UN طلب النقل الموجه إلى دولة تحتج بمبدأ التكامل
    Investigará y enjuiciará delitos dentro de su jurisdicción de conformidad con el principio de complementariedad. UN وسوف تقوم بالتحقيق في الجرائم ومحاكمة مرتكبيها في إطار ولايتها القضائية وفقا لمبدأ التكاملية.
    Se señaló que el principio de complementariedad era un componente fundamental del establecimiento de una corte penal internacional. UN وقد وصف مبدأ التكامل بأنه عنصر أساسي في إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Se afirmó que una disposición de esa índole eliminaría toda duda respecto de la importancia del principio de complementariedad en la aplicación y la interpretación de los artículos posteriores. UN وذكر أن حكما من ذلك القبيل من شأنه أن يبدد أي شك حول أهمية مبدأ التكامل في تطبيق المواد اللاحقة وتفسيرها.
    Ello dio lugar a que se expresaran ciertas reservas, sobre la base de que esa sugerencia no era compatible con la opinión de algunas delegaciones acerca del principio de complementariedad. UN وأثار هذا الاقتراح تحفظات على أساس أنه لا يتسق مع وجهة نظر بعض الوفود بشأن مبدأ التكامل.
    Toda propuesta que tratase de crear un órgano judicial supranacional violaría el principio de complementariedad. UN وأي اقتراح يهدف إلى جعلها جهازا قضائيا فوق اﻷجهزة القضائية الوطنية ينتهك مبدأ التكامل.
    Por otro lado, el principio de complementariedad no debe diluir completamente las funciones de la corte y sus fiscales; hay que buscar un equilibrio adecuado. UN ومن جهة أخرى، فإنه يجب ألا يؤدي مبدأ التكامل إلى إضعاف مهام المحكمة وإجراءاتها؛ ويتعين التوصل إلى توازن مناسب.
    La delegación de Myanmar comparte la opinión de que el principio de complementariedad es un elemento esencial de la corte. UN ٤٨ - وقال إن وفده مع الرأي القائل إن مبدأ التكامل يعد عنصرا جوهريا من عناصر المحكمة.
    La delegación de Myanmar considera que el principio de complementariedad establecido en el preámbulo del proyecto de estatuto debería formularse en forma detallada en la parte dispositiva. UN وقال إن من رأي وفده أن مبدأ التكامل الوارد في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي ينبغي تفصيله في صلب النظام.
    El principio de complementariedad debería definirse en el preámbulo, a fin de indicar con precisión el contexto global en que deba interpretarse el estatuto. UN ودعا إلى تعريف مبدأ التكامل في الديباجة لكي يتبين بالتحديد اﻹطار العام الذي ينبغي تفسير النظام اﻷساسي ضمنه.
    Varias delegaciones consideraban que esa formulación facultaría excesivamente a la corte para ejercer control sobre las jurisdicciones nacionales e incluso menoscabaría el principio de complementariedad. UN ورأت عدة وفود أن هذه الصياغة ستمنح المحكمة حقا مفرطا في السيطرة على الولايات القضائية الوطنية بل وستقوض أيضا مبدأ التكامل.
    Así que debemos galvanizar los esfuerzos encaminados a reforzar los sistemas judiciales nacionales de conformidad con el principio de complementariedad. UN لذلك ينبغي حشد الجهود المبذولة من أجل تعزيز النظم القضائية الوطنية، وفقا لمبدأ التكامل.
    Sin embargo, en virtud del principio de complementariedad, la Corte complementa el sistema interno de justicia, pero no ocupa su lugar. UN غير أنه وفقاً لمبدأ التكامل استكملت المحكمة العدالة الداخلية ولم تحلّ محلها.
    41. Alemania atribuye importancia al principio de complementariedad. UN ٤١ - وأضاف أن وفده يولي أهمية لمبدأ التكامل.
    Por tanto, normalmente el principio de complementariedad no se invocará en relación con ese Estado. UN ولذلك لا يحتج عادة بمبدأ التكامل في أحوال تتعلق بتلك الدولة.
    De conformidad con el principio de complementariedad en que se basa el Estatuto de Roma, una causa es inadmisible ante la Corte cuando es objeto de una investigación o enjuiciamiento por un Estado, salvo que éste no esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo. UN ووفقا لمبدأ التكاملية الذي يرتكز عليه نظام روما الأساسي، تُقرر المحكمة أنَّ الدعوى غير مقبولة في حالة ما إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولةٌ ذات اختصاص، ما لم تكن الدولة حقا غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك.
    Hacen hincapié en que el principio de complementariedad es un principio fundamental y debe, por consiguiente, reflejarse y aplicarse con respecto a todas las disposiciones que rigen la Corte; UN ونؤكد أن مبدأ التكاملية مبدأ أساسي وبالتالي لا بد من وجوده واحترامه في كل اﻹجراءات الناظمة للمحكمة.
    Algunas delegaciones opinaron que este criterio era compatible con el principio de complementariedad. UN واعتبرت بعض الوفود أن هذا النهج يتسق مع مفهوم التكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد