ويكيبيديا

    "principio de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التعاون
        
    • لمبدأ التعاون
        
    • ومبدأ التعاون
        
    Sólo socavarán el principio de cooperación entre las grandes Potencias, en cuya ausencia el Consejo de Seguridad no puede funcionar. UN ولن يؤدي ذلك إلا الى تقويض مبدأ التعاون بين الدول الكبرى، الذي هو مبدأ لا يستطيع مجلس اﻷمن أن يعمل في غيابه.
    Uno de sus fundamentos es el principio de cooperación del artículo 7 de este proyecto. UN وأحد اﻷسس هو مبدأ التعاون المذكور في المادة ٧ من مشاريع المواد.
    El principio de cooperación significa que es preferible que esas peticiones sean hechas por todos los Estados interesados. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    El principio de cooperación significa que es preferible que esas peticiones sean hechas por todos los Estados interesados. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    Cuba cree que, a pesar de cometer graves violaciones de los derechos humanos, los Estados poderosos gozan de impunidad, y su Gobierno se opone a permitir que se señale a los países del Sur infringiendo el principio de cooperación y diálogo. UN وأعربت عن اعتقاد كوبا بأن الدول القوية في منأى من العقاب بينما هي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وأن حكومة بلدها ترفض السماح بإفراد دول الجنوب الذي يشكل انتهاكا لمبدأ التعاون والحوار.
    El principio de cooperación y consulta entre el Gobierno y las comunidades indígenas de Guyana está bien arraigado. UN وأكدت رسوخ مبدأ التعاون والتشاور بين حكومة غيانا ومجتمعاتها المحلية اﻷصلية.
    El principio de cooperación significa que es preferible que esas peticiones sean hechas por todos los Estados interesados. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    Su delegación confiaba en que prevalecería el principio de cooperación y que las negociaciones continuarían en ese espíritu. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسود مبدأ التعاون وأن تستمر المفاوضات بهذه الروح.
    Esta condición refuerza el principio de cooperación preferencial entre las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أن هذا الشرط يعزِّز مبدأ التعاون التفضيلي فيما بين الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Esta condición refuerza el principio de cooperación preferencial entre las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أن هذا الشرط يعزِّز مبدأ التعاون التفضيلي فيما بين الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Para alcanzar ese objetivo, en el documento de Monterrey se reitera constantemente la importancia del principio de cooperación. UN ولبلوغ هذا الهدف، كررت وثيقة مونتيري عشرات المرات أهمية مبدأ التعاون.
    China apoya el principio de cooperación que tiene como base la consulta democrática. UN وتؤيد الصين مبدأ التعاون القائم على التشاور الديمقراطي.
    Las Naciones Unidas se fundaron a partir del principio de cooperación multilateral para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أُسست الأمم المتحدة على مبدأ التعاون المتعدد الأطراف للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Por otro lado, se propuso hacer hincapié en el principio de cooperación entre Estados e incorporar el principio de mitigación. UN ومن جهة أخرى، اقترح إبراز مبدأ التعاون بين الدول، مع إضافة مبدأ التخفيف.
    Si bien el principio de cooperación internacional está aceptado en el derecho internacional, su alcance preciso depende del contexto. UN فبينما يلقى مبدأ التعاون الدولي القبول في القانون الدولي يتوقف نطاقه الدقيق على المحتوى.
    El principio de cooperación establecido en el artículo 6 es esencial para determinar la mejor forma de prevenir o reducir al mínimo el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. UN وقال إن مبدأ التعاون الوارد في مشروع المادة ٦ ضروري لتحديد أفضل الطرق لمنع خطر التسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو لتقليل هذا الخطر الى أدنى حد.
    En el artículo 29 del Estatuto del Tribunal se establece el principio de cooperación entre éste y los Estados en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de haber cometido violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وينص النظام اﻷساسي في المادة ٢٩ على مبدأ التعاون بين الدول والمحكمة في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي مقاضاتهم.
    El principio de cooperación es también la piedra angular del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en cuyo artículo 23 se prevén medidas de orden internacional destinadas a asegurar el respeto de los derechos reconocidos en el Pacto. UN وكذلك يشكل مبدأ التعاون حجر الزاوية في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي تنص المادة ٣٢ منه على العمل الدولي من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea mantiene el principio de cooperación activa con otros países y organizaciones internacionales a los fines de la protección de la vida y los bienes de sus ciudadanos y la represión de los actos terroristas. UN تطبِّق جمهورية كوريا مبدأ التعاون الإيجابي مع جميع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، من أجل حماية حياة مواطنيها وممتلكاتهم، والتصدي للأعمال الإرهابية.
    Sin poner en tela de juicio la soberanía del Estado sobre la parte de un acuífero transfronterizo o un sistema acuífero situado en su territorio, convendría, como regla general, considerar la posibilidad de hacer hincapié en el principio de cooperación entre los Estados. UN وبدون التشكيك في سيادة الدولة على الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقة المياه الجوفية الذي يقع في إقليمها، فقد يكون من المجدي، كقاعدة عامة، النظر في تأكيد مبدأ التعاون بين الدول.
    Citación para comparecer: la petición del Fiscal General de la Corte Internacional a la INTERPOL de que se ordenase la busca y captura de los acusados debe considerarse contraria al principio de cooperación que figura en los artículos 86 a 99 del capítulo XIX [del Estatuto], y no tiene fundamentación jurídica alguna en el Estatuto de la Corte. UN الإحضار: إن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية للبوليس الدولي بالقبض على المتهمين يعتبر مخالفاً لمبدأ التعاون والوارد في الباب التاسع والعاشر المواد 86-99. وليس له أي أساس قانوني في نظامها الأساسي.
    4. Como se sabe, ese enfoque de enfrentamiento es incompatible con el principio de cooperación internacional consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo en su Artículo 13. UN ٤ - ونهج المواجهة هذا، كما هو معروف جيدا، يتنافى ومبدأ التعاون الدولي المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما المادة ١٣ منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد