Abuso del principio de la jurisdicción universal | UN | إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية |
Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Una interpretación de esa índole constituiría un uso indebido del principio de la jurisdicción universal. | UN | ومن شأن هذا التفسير أن يكون بمثابة إساءة استخدام لمبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Sin embargo, rechaza toda manipulación del principio de la jurisdicción universal con fines políticos y discriminatorios. | UN | غير أن بلاده ترفض أي تلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية وتمييزية. |
Según esa opinión, este enfoque era compatible con el principio de la jurisdicción universal y debería tenerse en cuenta en el estatuto. | UN | ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي. |
Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Tema 83 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | البند 83 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Estos acontecimientos sugieren que se están abriendo nuevos caminos para la aplicación del principio de la jurisdicción universal. | UN | وتشير هذه التطورات إلى بدايات جديدة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
La extensión del principio de la jurisdicción universal a los crímenes pertinentes podría a menudo ser un modo eficaz de aplicar las obligaciones de extraditar o enjuiciar. | UN | وفي كثير من الأحيان، قد يغدو توسيع نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية ليشمل الجرائم ذات الصلة، وسيلة فعالة لتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Se señaló que el principio de la jurisdicción universal contribuía decisivamente a la aplicación cabal de la obligación de extraditar o juzgar. | UN | 117 - أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور كبير في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
Permítaseme ahora abordar un tema que es motivo de preocupación para mi delegación, es decir, el uso indebido del principio de la jurisdicción universal. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى مسألة تثير القلق لوفد بلدي، وأعني بها إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
" Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal " . | UN | ' ' نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه``. |
Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Es esencial establecer un equilibrio entre la eliminación de la impunidad y la limitación del alcance, aplicación y politización del principio de la jurisdicción universal. | UN | ومن ثم فمن اللازم إيجاد توازن بين إنهاء الإفلات من العقاب وتقييد حدود النطاق والتطبيق والتسييس بالنسبة لمبدأ الولاية القضائية العالمية. |
48. Se debe establecer una distinción clara entre las cuestiones jurídicas y políticas comprendidas en la cuestión del principio de la jurisdicción universal. | UN | 48 - وتابع كلامه قائلا إنه يجب التمييز بوضوح بين المسائل القانونية والمسائل السياسية التي تحيط بمبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Según esa opinión, este enfoque era compatible con el principio de la jurisdicción universal y debería tenerse en cuenta en el estatuto. | UN | ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي. |
Una oradora informó de que su país había adoptado el principio de la jurisdicción universal para enfrentar el problema del turismo sexual. | UN | وأبلغت متكلّمة بأن بلدها اعتمد مبدأ الولاية العالمية لمعالجة مشكلة السياحة الجنسية. |
El principio de la jurisdicción universal forma parte de ese marco jurídico, concepto este que está firmemente enraizado en el derecho humanitario. | UN | ومبدأ الولاية القضائية العالمية هو جزء من هذا الإطار القانوني، وهو مفهوم راسخ الجذور في القانون الإنساني. |
Examinó también la competencia jurídica de los Estados que aplican el principio de la jurisdicción universal. | UN | وبحثت في الاختصاص القانوني للدول التي تطبق المبدأ المذكور. |
Tema 86 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal (A/65/181) | UN | البند 86 من جدول الأعمال: نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية الشاملة (A/65/181) |