Hemos procedido así guiados por el principio de la solidaridad y a fin de respetar el principio de rotación. | UN | ولقد فعلنا ذلك من أجل مبدأ التضامن واحتراما لمبدأ التناوب. |
Por último, siguiendo el principio de rotación geográfica, habría que elegir al nuevo Secretario General de la UNCTAD de la reserva de talentos asiáticos disponibles. | UN | واختتم بيانه باقتراحه أن يتم اختيار الأمين العام الجديد للأونكتاد من بين مجموعة المرشَحين الآسيويين ذوي المواهب، وفقاً لمبدأ التناوب الجغرافي. |
Reafirmaron su voluntad de reunirse dos veces por año, ateniéndose al principio de rotación por el que se ha regido siempre el funcionamiento del Comité, y de reunirse también para tratar asuntos urgentes si fuera necesario. | UN | وقد أكدت من جديد اعتزامها عقد اجتماع مرتين في السنة، وفقا لمبدأ التناوب الذي طالما أدير سير عمل اللجنة بموجبه، وفي أن تعقد اجتماعات أيضا لتناول مسائل ملحة حسب الاقتضاء. |
La delegación de Ucrania considera que la elección de miembros de esos órganos debe basarse en el principio de rotación. | UN | وقال إن وفده يرى أنه ينبغي أن يتبع في انتخاب أعضاء هذه المجالس مبدأ التناوب. |
El principio de rotación podría aplicarse a varios Estados que cumplen los criterios acordados, teniendo en cuenta las características concretas de cada región. | UN | ويجوز تطبيق مبدأ التناوب على دول عدة تفي بالمعايير المتفق عليها، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة. |
De acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 16 y de la CP/RP 6 procedería del Grupo de América Latina y el Caribe. | UN | وتمشياً مع قاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيأتي رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Reafirmaron su voluntad de reunirse dos veces al año, de conformidad con el principio de rotación acordado, y de reunirse también para tratar cuestiones urgentes y debatir temas concretos en caso necesario. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد اعتزامها عقد اجتماع مرتين في السنة، وفقا لمبدأ التناوب المتفق عليه، وكذلك عقد اجتماعات لمعالجة مسائل ملحة ومناقشة مواضيع محددة عند الاقتضاء. |
Con arreglo al principio de rotación del cargo de Presidente entre los grupos regionales, en 1994 el Presidente deberá ser representante de un Estado del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة ١٩٩٤ هو ممثل إحدى دول أوروبا الغربية ومجموعة الدول اﻷخرى. |
De conformidad con el principio de rotación geográfica, el Comité eligió a los siguientes miembros de la Mesa para el período 1995-1996: | UN | ١٢ - وفقا لمبدأ التناوب الجغرافي، انتخبت اللجنة أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦. |
Con arreglo al principio de rotación del cargo de Presidente entre los grupos regionales, en 1995 el Presidente deberá ser representante de un Estado del Grupo de Estados de Asia. | UN | ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة ١٩٩٥ هو ممثل إحدى دول مجموعة الدول اﻵسيوية. |
Con arreglo al principio de rotación del cargo de Presidente entre los grupos regionales, en 1996 el Presidente deberá ser el representante de un Estado miembro del Grupo de Estados de África. | UN | ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة ١٩٩٦ هو ممثل إحدى دول مجموعة الدول اﻷفريقية. |
De conformidad con el principio de rotación geográfica, el Comité eligió a los siguientes miembros para integrar la Mesa durante el período 1997-1998: | UN | ١٥ - وفقا لمبدأ التناوب الجغرافي، انتخبت اللجنة أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعضوية المكتب خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨: |
Con arreglo al principio de rotación del cargo de Presidente entre los grupos regionales, en 1997 el Presidente deberá ser el representante de un Estado miembro del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة ١٩٩٧ هو ممثل إحدى دول مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
De conformidad con el principio de rotación geográfica, el Comité eligió a los siguientes miembros para integrar la Mesa durante el período 1997-1998: | UN | ١٥ - وفقا لمبدأ التناوب الجغرافي، انتخبت اللجنة أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعضوية المكتب خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨: |
Con arreglo al principio de rotación del cargo de Presidente entre los grupos regionales, en 1998 el Presidente deberá ser el representante de un Estado miembro del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة ١٩٩٨ هو ممثل إحدى دول مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Comisión examinó la cuestión de la elección de los miembros de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las regiones geográficas. | UN | وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية مبدأ التناوب على الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية. |
La delegación del Japón ha señalado que está dispuesta a aceptar esa responsabilidad, que está acorde también con el principio de rotación entre los grupos regionales. | UN | وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية. |
Subrayó la validez del principio de rotación voluntaria entre sus miembros, con la excepción, por razones obvias, del país anfitrión. | UN | وشددت على صحة مبدأ التناوب الطوعي بين أعضاء اللجنة باستثناء البلد المضيف ﻷسباب بديهية. |
Y permítaseme repetirlo: el principio de rotación debe convertirse en realidad. | UN | وأكرر: مبدأ التناوب ينبغي أن يصبح حقيقة. |
Como ocurre con el Presidente, otros miembros de la Mesa se eligen a partir del principio de rotación establecido. | UN | وكما حدث في حالة الرئاسة، فإن أعضاء المكتب الآخرين أيضا ينتخبون على أساس مبدأ التناوب المعمول به. |
28. La Presidenta observó que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, el Presidente de la CP 18 y la CP/RP 8 procedería del Grupo Asiático, y alentó a este Grupo a que continuara sus deliberaciones, con vistas a aprobar una candidatura para acoger la CP 18 y la CP/RP 8 durante el período de sesiones. | UN | 28- وأشارت الرئيسة إلى أن رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة سيكون من المجموعة الآسيوية، تماشياً مع قاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية. |