ويكيبيديا

    "principio del interés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ المصالح
        
    • مبدأ المصلحة
        
    • مبدأ مصالح
        
    • لمبدأ المصالح
        
    • لمبدأ المصلحة
        
    • لمبدأ مصالح
        
    • المبادئ المتعلقة بمصالح
        
    • المبدأ العام المتعلق بمصالح
        
    • مبدأ مراعاة المصالح
        
    • مبدأ مصلحة
        
    i) El principio del interés superior del niño y el papel de la familia como grupo fundamental de la sociedad encargado de la protección y bienestar de los niños y adolescentes; UN ' ١` مبدأ المصالح المثلى للطفل ودور اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع المعنية بحماية ورفاهية اﻷطفال والمراهقين؛
    En todos los casos se aplicará el principio del interés superior de los niños, y sus derechos prevalecerán sobre los de los demás”. UN وفي جميع اﻷحوال يُطبق مبدأ المصالح العليا للطفل، وتُعطى حقوق اﻷطفال اﻷسبقية على حقوق اﻵخرين.
    152. El Comité insta al Estado Parte a que considere formas de promover y proteger el principio del interés superior del niño. UN 152- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الطرائق التي يمكن من خلالها تعزيز وحماية مبدأ المصالح الفضلى للطفل.
    Las esferas de colaboración prácticamente son ilimitadas y se aplicará exclusivamente el principio del interés común. UN وفي الواقع، فإن مجالات التعاون ليست محدودة وسوف تستند الى مبدأ المصلحة المشتركة؛
    También se sugirió que se reafirmara el principio del interés superior del niño en el contexto de la expulsión. UN واقتُرح بعد ذلك أن يعاد تأكيد مبدأ المصلحة العليا للطفل في سياق الطرد.
    Sin embargo, sigue preocupado porque el principio del interés superior del niño no está incorporado en todos los textos legislativos vigentes relativos a los niños ni se aplica suficientemente en la práctica, en particular en las decisiones judiciales y administrativas. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مبدأ المصالح مصالح الطفل الفضلى غير مدرج في جميع التشريعات الحالية المتعلقة بالطفل ولا يطبق بما يكفي من الناحية العملية، ولا سيما في القرارات القضائية والإدارية.
    En México, la labor de divulgación de las Naciones Unidas se plasmó en la introducción del principio del interés superior del niño en la Constitución. UN وفي المكسيك، أسفرت جهود الدعوة التي بذلتها الأمم المتحدة عن إدماج مبدأ المصالح العليا للطفل في الدستور.
    A este respecto, el Comité observa en particular que el principio del interés superior del niño no parece reflejarse en la legislación de salud, educación y seguridad social, sectores que guardan relación con el respeto de los derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل لا ينعكس فيما يبدو في التشريعات المتعلقة ببعض المجالات التي تتصل باحترام حقوق الطفل مثل الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    Este procedimiento contribuirá a realzar la importancia del principio del interés superior del niño, que ha de ser la consideración primordial de todas las medidas que conciernan a la infancia, incluso las adoptadas por los órganos legislativos. UN وهذا اﻹجراء سيسهم في إبراز أهمية مبدأ المصالح الفُضلى للطفل، وهو اعتبار رئيسي يجب مراعاته في جميع اﻹجراءات المتعلقة بالطفل، بما في ذلك اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية.
    A este respecto, el Comité observa en particular que el principio del interés superior del niño no parece reflejarse en la legislación de salud, educación y seguridad social, sectores que guardan relación con el respeto de los derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص في هذا الصدد أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل لا ينعكس فيما يبدو في التشريعات المتعلقة ببعض المجالات التي تؤثر في مدى احترام حقوق الطفل، مثل الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    El Comité ha destacado que el principio del interés superior del niño debe considerarse cuando los Estados determinen las prioridades presupuestarias, especialmente en lo que respecta a los niños más vulnerables, en particular las niñas, los niños indígenas y los niños que viven en la pobreza. UN وقد أكدت اللجنة وجوب النظر في مبدأ المصالح الفضلى عند قيام الدول بتحديد أولويات الميزانية، خاصة فيما يتعلق بأضعف الأطفال، بمن فيهم الفتيات، وأطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر.
    Cuando sea necesaria la hospitalización o el internamiento en un establecimiento psiquiátrico, la decisión debe ser adoptada de conformidad con el principio del interés superior del niño. UN وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل.
    Cuando sea necesaria la hospitalización o el internamiento en un establecimiento psiquiátrico, la decisión debe ser adoptada de conformidad con el principio del interés superior del niño. UN وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل.
    Siguiendo el principio del interés superior del niño se han creado escuelas propicias a los niños. UN وقد أنشئت مدارس صديقة للطفل، مع التركيز على مبدأ المصلحة الفضلى للطفل.
    La Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 establece el marco universal para proteger y prestar asistencia a los niños sobre la base del principio del interés superior del niño. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 الإطار العالمي اللازم لحماية الأطفال ومساعدتهم استنادا إلى مبدأ المصلحة العليا للطفل.
    p) El principio del " interés superior del niño " será la consideración primordial en todas las medidas concernientes a la infancia. UN (ع) وإن مبدأ " المصلحة الفضلى " للطفل هو الذي يكون الاعتبار الأساسي فيما خص كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال.
    Los niños deben ser escuchados teniendo en cuenta sus necesidades y el principio del interés superior del niño. UN ويتعين سماع آراء الأطفال بطريقة مراعية للطفل، مع الأخذ في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    " En la Convención sobre los Derechos del Niño no se define el contenido sustantivo del principio del interés superior del niño. UN " لم يُحدد المحتوى الموضوعي لمبدأ المصالح الفضلى في اتفاقية حقوق الطفل.
    A fin de tener en cuenta la preocupación de los Estados por la posible manipulación de los niños víctimas por quienes presentan comunicaciones en su nombre, se agrega el párrafo 5 para asegurarse de que, en ese caso, el Comité aplique el principio del interés superior, de manera que se tenga en cuenta el artículo 3, párrafo 1, de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولمعالجة شواغل الدول بشأن احتمال أن يتلاعب بالأطفال الضحايا الأشخاص الذين يقدمون بلاغات نيابة عنهم، أضيفت الفقرة 5 لضمان تطبيق اللجنة لمبدأ المصلحة الفضلى في مثل تلك الحالات. وينطبق ذلك على المبدأ الذي حددته اللجنة في الفقرة 1 من المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Atención que las autoridades administrativas conceden al principio del interés superior del niño UN الاعتبار الممنوح لمبدأ مصالح الطفل الفضلى من جانب السلطات الادارية والهيئات التشريعية
    47. El Comité observa que el Estado Parte se ha esforzado por incluir el principio del interés superior del niño y del derecho del niño a ser escuchado en las revisiones introducidas recientemente en la legislación, como la Ley de la condición y los derechos de los usuarios de los servicios de bienestar social. UN 47- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإدراج المبادئ المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى وحقه في سماع آرائه في التنقيحات الجارية مؤخراً للتشريعات، مثل القانون المتعلق بمركز الأشخاص المستفيدين من خدمات الرعاية الاجتماعية وحقوقهم.
    492. Al Comité le preocupa que el principio del interés superior del niño que se recoge en el artículo 3 de la Convención no sea siempre la consideración primordial en todas las medidas relativas a los niños, en particular en el derecho tradicional. UN 492- يساور اللجنة قلق لأن المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى، الواردة في المادة 3 من الاتفاقية، لا يولى دوماً اعتباراً رئيسياً في جميع الإجراءات التي تخص الأطفال، لا سيما في القانون العرفي.
    Con ello se garantizaba la observancia del principio del interés superior del niño. UN ويكفل هذا البرنامج وهذا النظام مبدأ مراعاة المصالح الفضلى للطفل.
    Celebró especialmente los esfuerzos desplegados para garantizar que el principio del interés superior del niño se reflejase en la legislación. UN ورحّبت بوجه خاص بالجهود المبذولة لضمان تجسيد مبدأ مصلحة الطفل العليا في التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد