ويكيبيديا

    "principio general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبدأ العام
        
    • مبدأ عام
        
    • المبادئ العامة
        
    • مبدأ عاما
        
    • لمبدأ عام
        
    • مبدأ عاماً
        
    • كمبدأ عام
        
    • المبدأ الأساسي
        
    • المبدأ الشامل
        
    • مبدأً عاماً
        
    • بمبدأ عام
        
    • بالمبدأ العام
        
    • والمبدأ العام
        
    • قاعدة عامة
        
    • المبدأ الرئيسي
        
    Señaló además que el principio general de las comparaciones de alquileres se basaba en el uso de alquileres históricos. UN وأشارت أيضا إلى أن المبدأ العام ﻹجراء مقارنات بين اﻹيجارات يستند إلى استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة.
    Los incisos i) y ii) deben, pues, invertirse lógicamente a fin de que el principio general vaya seguido por una formulación concreta de dicho principio. UN ولذلك ينبغي منطقيا أن يُعكس ترتيب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` حتى يرد المبدأ العام ثم يليه تعبير محدد عن ذلك المبدأ.
    El principio general del artículo 4 se refiere a los explosivos nucleares. UN ويشير المبدأ العام الوارد في المادة 4 إلى المتفجرات النووية.
    Sin embargo, esas mismas respuestas reflejan también un desconocimiento notable de la diferencia fundamental entre un principio general y normas específicas jurídicamente vinculantes. UN بيد أن تلك الردود ذاتها تُظهِر نقصاً حاداً في فهم الاختلاف الأساسي بين مبدأ عام وبين قواعد محددة ملزمة قانوناً.
    A continuación se examinan las excepciones a este principio general que afectan a cada uno de estos tipos de operaciones. UN وفيما يلي ترد مناقشة للاستثناءات من تطبيق هذا المبدأ العام على كل نوع من أنواع المعاملات هذه.
    Esto se ajusta al principio general de separar las funciones de adquisición de los funcionarios que solicitan compras. UN ويأتي ذلك تمشياً مع المبدأ العام لفصل مهام المشتريات عن الموظفين المسؤولين عن طلبات الشراء.
    Debe prestarse más atención al grado en que los Estados se sienten obligados a respetar este principio general del derecho internacional. UN والاهتمام ينبغي أن يتحرك باتجاه المدى الذي تجد فيه الدول فعلا أنه من الملزم التقيد بهذا المبدأ العام للقانون الدولي.
    Los países nórdicos apoyan firmemente el principio general de que es menester mejorar los procedimientos que rigen esas consultas. UN إن بلدان الشمال تؤيد بشدة المبدأ العام القائل بضرورة وضع إجراءات أفضل لمثل هذه المشاورات.
    Pero ya hace mucho tiempo que la igualdad jurídica ha adquirido valor de principio general que rige el conjunto del ordenamiento jurídico suizo. UN ولكن المساواة القانونية قد اكتسبت بالفعل، منذ عهد طويل، قوة المبدأ العام المنظﱢم لمجمل النظام القانوني السويسري.
    Este principio general suele aplicarse con ciertas reservas. UN وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب.
    El párrafo 1 establece el principio general de la responsabilidad individual por los crímenes incluidos en el Código. UN فتنص الفقرة ١ على المبدأ العام للمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تدخل في نطاق هذه المدونة.
    Por tanto, se ocupa de la aplicación del principio general de responsabilidad enunciado en el artículo 5 del capítulo I. UN وهكذا فإنه يُعنى بتنفيذ المبدأ العام المتعلق بالمسؤولية والمنصوص عليه في المادة ٥ من الفصل اﻷول.
    Por otra parte, no cabe, en el estado actual de la práctica internacional, afirmar incondicionalmente ese principio, por lo que es necesario remitirse a la aplicación del principio general mediante las disposiciones contenidas en otras partes de los presentes artículos. UN ومن جهة ثانية، لا يمكن تأكيد هذا المبدأ في الحالة الراهنة للممارسة الدولية تأكيدا مطلقا، وبالتالي فإن ثمة ضرورة للاشارة إلى تنفيذ المبدأ العام من خلال اﻷحكام الواردة في مواضع أخرى من هذه المواد.
    Entonces se aplica el principio general a la situación específica, y de esa aplicación particular surge una regla dotada de mayor especificidad. UN ويطبق المبدأ العام بعد ذلك على حالة محددة ثم ينبثق عن هذا التطبيق المعين حكم أكثر تحديدا.
    [Nota. En este artículo se establece el principio general de la responsabilidad de los autores materiales de un crimen. UN ملاحظة: هذه المادة ترسي المبدأ العام فيما يتعلق بمسؤولية الفاعلين الرئيسيين لجريمة ما.
    Los debates sobre el particular se han centrado en el principio general, y en los aspectos específicos de la gestión estratégica. UN وقد تركزت المناقشة المستمرة على المبدأ العام لﻹدارة الاستراتيجية، وكذلك على جوانبها المحددة.
    Es preciso saber, sobre todo, si se tienen en cuenta los deseos de los indígenas y cuál es el principio general de la política del Estado al respecto. UN وإنه يلزم بوجه خاص معرفة ما إذا كانت رغبات السكان اﻷصليين تؤخذ بعين الاعتبار وما هو المبدأ العام لسياسة الدولة إزاءهم.
    El tribunal desestimó la solicitud basándose en un principio general según el cual las cuestiones jurisdiccionales las debían resolver los tribunales arbitrales en primer lugar. UN لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول.
    En opinión del tribunal, la CIM se basa en el principio general de que el demandante debe presentar pruebas en favor de su causa. UN وكان من رأي المحكمة أن من المبادئ العامة التي تأخذ بها الاتفاقية أنه ينبغي للمدعي أن يقدم دليلا يؤيد دعواه.
    La comunidad bancaria no ha deseado abrazar esta política como principio general. UN ولم يرغب المجتمع المصرفي في انتهاج هذه السياسة باعتبارها مبدأ عاما.
    A partir de su creación, según un principio general de derecho bien establecido y recibido en el derecho internacional general, esos órganos tienen a su cargo la competencia de su propia competencia. UN الهيئات، يكون لها، وفقا لمبدأ عام راسخ بالقانون الدولي العام، هذا الاختصاص في إطار اختصاصها.
    El Consejo cree que el derecho a un juicio rápido debería establecerse como principio general. UN ويعتقد المجلس أن الحق في محاكمة سريعة يجب تجسيده باعتباره مبدأ عاماً.
    Esas afirmaciones tienden a caracterizar la soberanía como un principio general del derecho. UN وتنزع هذه التصريحات إلى تكييف السيادة كمبدأ عام من المبادئ القانونية.
    i) El principio general es que todos los con-tingentes deberán cumplir los compromisos contraídos en sus respectivos memorandos de entendimiento respecto del suministro del material acordado; UN `1 ' أن المبدأ الأساسي هو أن تتقيد جميع الوحدات بالتزاماتها بموجب مذكرات التفاهم الخاصة بها من أجل توفير القدرة المتفق عليها؛
    En este último se reitera el principio general de la responsabilidad de los Estados con respecto a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأعاد هذا المشروع التأكيد على المبدأ الشامل المتمثل في مسؤولية الدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En ese informe, el objetivo de lograr el desarrollo sostenible, local y mundialmente, se presentó como principio general que debía aplicarse en todos los sectores políticos y administrativos y, en última instancia, en toda la sociedad. UN وقد استحدث في هذا التقرير هدف تحقيق التنمية المستدامة، على المستويين المحلي والعالمي، بوصفه مبدأً عاماً ينبغي أن يطبق في كل القطاعات السياسية والادارية، ثم في المجتمع برمته في نهاية المطاف.
    Esta disposición está redactada en términos demasiado vagos incluso para un principio general. UN فهي قد صيغت بعبارات شديدة الغموض حتى فيما يتعلق بمبدأ عام.
    Se observó además que el artículo anticipaba el principio general de responsabilidad en que se basaba el proyecto de artículos. UN كما أدلي بتعليق مفاده أن تلك المادة تتقدم بالمبدأ العام للمسؤولية الذي ترتكز عليه مشاريع المواد.
    El principio general es que las mujeres y los hombres deben tener el mismo derecho a las prestaciones familiares. UN والمبدأ العام هو أن تكون المرأة والرجل على قدم المساواة في الحصول على الاستحقاقات العائلية.
    El párrafo 1 del artículo 6, que establece que el derecho a la vida es inherente a la persona humana..., es un principio general: su objetivo es proteger la vida. UN فالفقرة 1 من المادة 6 التي تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان " تعد بمثابة قاعدة عامة غرضها حماية الحياة.
    A este respecto, el principio general utilizado es la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN وتعميم المنظور الجنساني، هو المبدأ الرئيسي المستخدم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد