ويكيبيديا

    "principios de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوائل
        
    • في مطلع
        
    • اوائل
        
    • في حقبة
        
    • بداية عام
        
    • أوائِل
        
    • الثمانينات
        
    • مبادئ الأهداف
        
    En 1999 se interceptaron en total 470 kg, el menor volumen registrado desde principios de los años 80. UN واعترض في عام 1999 سبيل ما مجموعه 470 كيلوغراما، وهذا أقل مستوى منذ أوائل الثمانينات.
    En términos relativos, las exportaciones chinas de productos intermedios a la región han venido disminuyendo constantemente desde principios de los años noventa. UN ومن حيث القيم النسبية، يُلاحظ أن صادرات الصين من المنتجات الوسيطة إلى الإقليم في تراجع مستمر منذ أوائل التسعينات.
    Ha sido coleccionista toda su vida. Comenzó a los 4 ó 5 años, a principios de los años 60. TED كان يهوى الجمع طوال حياته, بدأ من عمر 4 أو 5 سنوات في أوائل عام 1960.
    A principios de los años 90, se está repitiendo ese patrón. UN وفي أوائل التسعينات يجري تكرار النمط ذاته.
    Asimismo, las grandes entradas de recursos financieros desde principios de los años noventa constituyeron un importante complemento de los recursos nacionales. UN كذلك كانت التدفقات المالية القوية منذ أوائل التسعينات مكملا قويا للموارد المحلية.
    A principios de los años noventa más de 2.000 millones de personas estaban aquejadas de ferropenia o anemia. UN وكان هناك أكثر من بليوني شخص مصابين بنقص الحديد أو اﻷنيميا في أوائل التسعينات.
    Por el contrario, Africa es la única región en que la producción de alimentos per cápita ha descendido desde principios de los años setenta. UN ومن ناحية أخرى، فإن أفريقيا هي اﻹقليم الوحيد الذي أخذ فيه متوسط نصيب الفرد من إنتاج اﻷغذية يتناقص منذ أوائل السبعينات.
    Una red oficiosa organizada por el mecanismo nacional es el Foro Consultivo para Mujeres de Minorías, que se estableció a principios de los años noventa. UN وأنشأت اﻵلية الوطنية، في أوائل التسعينات، شبكة غير رسمية تسمى المحفل الاستشاري للنساء المنتميات ﻷقليات.
    A principios de los años 90 un hongo destruyó cantidades importantes de la cosecha de coca en el Perú. UN ففي أوائل التسعينات ظهر نوع من الفطريات أدّى الى تدمير مقادير كبيرة من محصول الكوكا في بيرو.
    La tendencia general de crecimiento del consumo ilícito de estos estimulantes que se dio en Europa a principios de los años 90 parece haberse detenido. UN ويبدو أن ما شهدته أوروبا في أوائل التسعينات من اتجاه تصاعدي اجمالا في تعاطي تلك المنشطات قد توقف.
    En cambio, las capturas en la India descendieron a 38,6 toneladas, el volumen más bajo habido desde principios de los años 80. UN غير أن المضبوطات في الهند انخفضت الى 6ر38 طنا، وهذا أدنى مستوى لها منذ أوائل الثمانينات.
    Además, Malta ha estado afiliada a la Interpol desde principios de los años 70 y ha establecido diversos contactos que garantizarían el intercambio de información en las esferas necesarias. UN وظلت مالطة منتسبة إلى الإنتربول منذ أوائل السبعينات وتقيم اتصالات مختلفة تكفل تبادل المعلومات في المجالات المطلوبة.
    En 1992, los precios reales de las exportaciones de café y cacao habían disminuido en un 69% desde principios de los años 80, los del aceite de palma el 49% y los del sisal y el algodón el 47%. UN وبحلول عام 1992، انخفضت أسعار التصدير الحقيقية للبن والكاكاو بنسبة 69 في المائة عما كانت عليه في أوائل الثمانينات، وأسعار زيت النخيل بنسبة 49 في المائة وأسعار السيزال والقطن بنسبة 47 في المائة.
    La implantación comercial de Internet a nivel mundial tuvo lugar a principios de los años ochenta. UN ولقد بدأت شبكة إنترنت تنتشر تجارياً في جميع أرجاء العالم في أوائل الثمانينات.
    Los contrastes entre los países desarrollados y en desarrollo que caracterizaban al mundo a principios de los años sesenta persisten en la actualidad. UN وأوجه التباين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، التي طبعت العالم في أوائل الستينات، لا تزال قائمة اليوم.
    A principios de los años setenta, se casó con Jennefer Anne Burgess y tuvieron tres hijos. UN وفي أوائل السبعينات، تزوج من جينيفر آن بورغس وأنجبا ثلاثة أطفال.
    Las desigualdades de remuneración no han disminuido desde principios de los años noventa 125 30 UN عدم تحسن تفاوتات الأجور منذ أوائل التسعينيات 125 29
    Las desigualdades de remuneración no han disminuido desde principios de los años noventa UN عدم تحسن تفاوتات الأجور منذ أوائل التسعينيات
    Croacia ha sufrido el flagelo de los restos explosivos de guerra a causa del conflicto que tuvo lugar a principios de los años noventa. UN وقال إن كرواتيا عانت من آفة المتفجرات من مخلفات الحرب بسبب النزاع الذي دار في مطلع التسعينات من القرن الماضي.
    Y las canciones del Pianista son todas de principios de los ochenta. Open Subtitles و اغاني رجل البيانو كانت في اوائل الثمانينات
    Un perfume que estaba muy de moda a principios de los 80. Pero para Frenkel, mi compañero de carpa, Open Subtitles لقد كانت رائجة جدا في حقبة الثمانينيّات، بالنسبة لرفيقي بالسكن "فرينكل"
    Desde principios de los 90... billones de vuestros dólares de impuestos han sido desviados... de programas legítimos del gobierno... para financiar experimentos secretos en ingeniería genética Open Subtitles .. منذ بداية عام 1990، تم تحويل البلايين من الدولارات من أنظمة ميزانية الحكومة، لدعم .. تجارب سرية في مجال الهندسة الواراثية
    Sr. Banson, la Pro Rodeo Association eliminó las espuelas afiladas a principios de los '70s porque las encontraron crueles para los caballos. Open Subtitles السّيد Banson، جمعية مسابقة رعاة بقرِ محترفِ أشواك المهماز الحادّة الممنوعة على ظهرِ المهمازاتِ في ' أوائِل السبعيناتِ لأنهم وُجِدوا لِكي يَكُونَ قاسيَ إلى الخيولِ.
    La adopción de políticas familiares está en consonancia con los principios de los Objetivos tercero, cuarto y quinto. 11. Cámara de Comercio Internacional UN ويتماشى اعتماد السياسات المتعلقة بالأسرة مع مبادئ الأهداف الإنمائية للألفية 3 و 4 و 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد