ويكيبيديا

    "principios fundamentales del derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ الأساسية للقانون الدولي
        
    • للمبادئ الأساسية للقانون الدولي
        
    • المبادئ الأساسية التي يستند إليها القانون الدولي
        
    • مبادئ القانون الدولي الأساسية
        
    • مبادئ أساسية للقانون الدولي
        
    Consideramos que la continuación del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es un legado de la guerra fría que no refleja el actual estado de las relaciones internacionales ni los principios fundamentales del derecho internacional. UN ونرى أن استمرار فرص هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا هو من مخلفات الحرب الباردة، كما أنه لا يعبر عن الواقع الحالي للعلاقات الدولية ولا عن المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    En consecuencia, no se puede considerar que están eximidas de atenerse a los principios fundamentales del derecho internacional, como es el de la obligación de observancia universal de las normas de derechos humanos. UN ومن ثم، لا يمكن اعتبارها في حِل من المبادئ الأساسية للقانون الدولي كالالتزام باحترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    El primero consiste en abordar la lucha antiterrorista observando los principios fundamentales del derecho internacional. UN أولها أنه ينبغي شن الحرب على الإرهاب وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Belice reafirma su compromiso absoluto con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, que son además los principios fundamentales del derecho internacional. UN تؤكد بليز من جديد التزامها المطلق بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، وهي المقاصد والمبادئ التي تشكل أيضا المبادئ الأساسية التي يستند إليها القانون الدولي.
    El alcance de la jurisdicción universal y las condiciones para su aplicación deben determinarse de conformidad con los tratados internacionales pertinentes, teniendo en cuenta los principios fundamentales del derecho internacional. UN وينبغي تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها وفقاً للمعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع، مع الأخذ بعين الاعتبار مبادئ القانون الدولي الأساسية.
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Finalmente, la fuerza de la Organización descansa en su legitimidad, como está consagrado en los principios fundamentales del derecho internacional. UN وأخيرا، إن قوة المنظمة تكمن في شرعيتها الواردة في المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Los embargos no sólo son contrarios a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, sino que además violan los principios fundamentales del derecho internacional. UN وعمليات فرض الحصار تتعارض ليس مع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا تخالف المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los principios fundamentales del derecho internacional establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Esta posición está en armonía con los principios fundamentales del derecho internacional y el derecho de los tratados. UN وهذا الموقف يتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ولقانون المعاهدات.
    La fuerza de nuestra Organización radica en la universalidad y legitimidad, enunciadas en la Carta de las Naciones Unidas y en los principios fundamentales del derecho internacional. UN إن قوة منظمتنا تكمن في عالميتها وشرعيتها، الثابتتين في ميثاق الأمم المتحدة وفي المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Reiteró la posición de su delegación de que tales restricciones eran discriminatorias y contravenían los principios fundamentales del derecho internacional. UN وأكد مجددا موقف وفد بلاده الذي يرى أن هذه القيود تمييزية ولا تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    No obstante, los Estados Miembros tienen derecho a formular reservas si la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad contradice los principios fundamentales del derecho internacional. UN غير أنه يحق لدولة عضو أن تبدي تحفظاتها إذا جاء القرار الذي اتخذه مجلس الأمن مناقضا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Belice reafirma su compromiso absoluto con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, que son además los principios fundamentales del derecho internacional. UN تؤكد بليز من جديد التزامها المطلق بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعدم التعرض لها، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، وهي المقاصد والمبادئ التي تشكل أيضا المبادئ الأساسية التي يستند إليها القانون الدولي.
    El párrafo 2 podría simplificarse, por ejemplo, suprimiendo la vaga referencia a los principios " fundamentales " del derecho internacional. UN ويجب أن تبسط الفقرة 2 وذلك، مثلا، بحذف الإشارة غير الدقيقة إلى مبادئ القانون الدولي " الأساسية " .
    2. Belice reafirma su compromiso con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, que constituyen además principios fundamentales del derecho internacional. UN 2 - وتعيد بليز تأكيد التزامها بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، التي تشكل أيضا مبادئ أساسية للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد