ويكيبيديا

    "principios fundamentales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ الأساسية التي
        
    • المبادئ الجوهرية التي
        
    • مبادئ رئيسية
        
    • بالمبادئ الأساسية التي
        
    • المبادئ الرئيسية التي
        
    • مبدآن أساسيان
        
    La libre determinación continuaba siendo uno de los principios fundamentales que habían guiado las relaciones del Gobierno del Reino Unido con los Territorios. UN ولا يزال بالتالي تقرير المصير يمثل أحد المبادئ الأساسية التي توجه علاقة حكومتها بالأقاليم.
    Estas acciones deben basarse en el derecho y en los principios fundamentales que rigen el funcionamiento de las sociedades democráticas. UN ويجب أن يكون هذا العمل مستندا إلى القانون وإلى المبادئ الأساسية التي تحكم مجتمعاتنا الديمقراطية.
    Además, para nosotros, los niños no sólo son beneficiarios particularmente frágiles que requieren medias de protección adicionales, sino también ejemplo de los principios fundamentales que caracterizan e inspiran nuestro movimiento. UN ولكن الأطفال ليسوا بالنسبة إلينا مجرد ضعفاء مستفيدين ويحتاجون إلى تدابير حمائية إضافية فحسب؛ ولكنهم أيضا يمثلون المبادئ الأساسية التي تتسم بها حركتنا وتستمد الإلهام منها.
    En el proyecto de Carta se enuncian los principios fundamentales que han de regir la relación entre el gobierno y el pueblo y se prevén disposiciones relativas a elementos democráticos tales como la libertad de prensa, los principios fundamentales de los derechos humanos y otras medidas destinadas a proteger al individuo y promover su bienestar. UN وهذا الميثاق يحدد المبادئ الجوهرية التي تنظم الصلة بين الحكومة والشعب، كما ينص على عناصر ديمقراطية مثل حرية الصحافة والمبادئ الجوهرية لحقوق الانسان وتدابير أخرى تهدف الى حماية اﻷفراد وتعزيز رفاههم.
    En el Marco se definen los principios fundamentales que deben tenerse en cuenta, los elementos esenciales que deben tomarse en consideración para lograr soluciones duraderas y los criterios para determinar el grado en que se haya logrado una solución de esa índole. UN ويحدد إطار العمل مبادئ رئيسية لأخذها في الاعتبار؛ وعناصر محورية للنظر فيها لتحقيق الحلول الدائمة؛ ومعايير أساسية لتحديد مدى تحقق الحلول الدائمة.
    En esos documentos también se reiteran principios fundamentales que no requieren un nuevo examen. UN وشددت هذه الوثائق كذلك على المبادئ الأساسية التي لا تحتاج إلى مزيد من الاستعراض.
    En esos documentos también se reiteran principios fundamentales que no requieren un nuevo examen. UN وشددت هذه الوثائق كذلك على المبادئ الأساسية التي لا تحتاج إلى مزيد من الاستعراض.
    La ley se basa en los mismo principios fundamentales que la Ley de libertad de prensa. UN ويستند القانون إلى نفس المبادئ الأساسية التي يستند إليها قانون حرية الصحافة.
    principios fundamentales que rigen la administración pública UN الفرع ألف: المبادئ الأساسية التي توجــه الخدمة العامة
    Esta declaración se centra en el empleo de los jóvenes y en algunos principios fundamentales que deberán incorporarse al análisis de las políticas nacionales e internacionales. UN وسيركز هذا البيان على عمالة الشباب وعلى بعض المبادئ الأساسية التي تندرج ضمن مناقشة السياسات الوطنية والدولية.
    En su declaración de apertura, el Presidente Susilo Bambang Yudhoyono subrayó cuatro principios fundamentales que deben influir en el proceso de reforma. UN وشدد الرئيس سوسيلو بامبانغ يودهويونو في كلمة الافتتاح على المبادئ الأساسية التي يجب أن تؤثر على عملية الإصلاح.
    Acogemos también con satisfacción que en ese segmento se hayan reafirmado los principios fundamentales que rigen ese aspecto de la labor de la Organización. UN ونرحب أيضاً بالتأكيد مجدداً أثناء هذا الجزء على المبادئ الأساسية التي تسترشد بها أعمال المنظمة في هذا الميدان.
    Es uno de los principios fundamentales que guían a mi país. UN وهي تمثل أحد المبادئ الأساسية التي يهتدي بها بلدي.
    Hoy repetiremos brevemente los principios fundamentales que presentamos ayer. UN وسنكرر بإيجاز اليوم المبادئ الأساسية التي عرضناها يوم البارحة.
    En la Convención Nacional se sientan los principios fundamentales que serán consagrados en una nueva constitución. UN وأرسى المؤتمر الوطني المبادئ الأساسية التي يتعين أن يجسدها الدستور الجديد.
    La Convención Nacional estableció satisfactoriamente los principios fundamentales que consagraría la nueva Constitución del Estado. UN وقد نجح المؤتمر الوطني في وضع المبادئ الأساسية التي ستكَّرس في دستور الدولة الجديد.
    El Reino Unido concede la mayor importancia a estos principios fundamentales, que están en la base del proceso de revisión de las constituciones. UN وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور.
    En el tratado sobre el comercio de armas deberían establecerse los principios fundamentales que servirán de guía a los Estados partes para la expedición de permisos de transferencia internacional de armas. UN وينبغي أن تضع المعاهدة المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الدول في إصدار تراخيص نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    En esta Declaración la Asamblea General proporcionó al pueblo de Sudáfrica un mapa político consistente en principios fundamentales que podrían constituir una base para una solución aceptada internacionalmente sobre la cuestión sudafricana, que permitiría a Sudáfrica ocupar el lugar que le corresponde como socio en pie de igualdad en la comunidad mundial de naciones. UN وفي ذلك الاعلان، قدمت الجمعية العامة لشعب جنـــــوب افريقيا خطة سياسية تتألف من المبادئ الجوهرية التي تشكل أساسا لحل مقبول دوليا لقضية جنوب افريقيا، وهذه الخطة من شأنها أن تمكن جنوب افريقيا من شغل مكانها الشرعي بوصفها شريكا على قدم المساواة في أسرة اﻷمم العالمية.
    7. El Grupo propuso reformas basadas en cuatro principios fundamentales que, en su opinión, eran la base para orientar las relaciones de las Naciones Unidas con la sociedad civil y hacer frente a los retos actuales de la gobernanza mundial. UN 7- واقترح الفريق إجراء تعديلات بالاستناد إلى أربعة مبادئ رئيسية رأى أنها الأساس في توجيه الأمم المتحدة في علاقاتها مع المجتمع المدني ومواجهة التحديات الحالية التي يطرحها الحكم العالمي.
    Reiteramos nuestro compromiso con los principios fundamentales que rigen la prestación efectiva de asistencia humanitaria. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ الأساسية التي يرتكز عليها التقديم الفعال للمساعدة الإنسانية.
    Estos son los principios fundamentales que se basan en la realidad en que existen actualmente en el mundo países grandes y pequeños. UN هذه هي المبادئ الرئيسية التي تقوم على حقيقة مفادها أن هناك بلدانا كبيرة وبلدان صغيرة في العالم.
    ii) se respete la libertad de expresión y en especial la independencia de la magistratura, dos principios fundamentales que son indispensables para la instauración de la democracia y el Estado de derecho; UN ' ٢ ' تُحترم حرية التعبير عن الرأي، وبصفة أخص، استقلال القضاء، وهما مبدآن أساسيان لا بد من توافرهما لتحقيق الديمقراطية وإقامة دولة القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد