ويكيبيديا

    "principios generales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ العامة التي
        
    • المبادئ العامة المنظمة
        
    • مبادئ عامة يمكن
        
    • بمبادئ عامة
        
    • للمبادئ العامة التي
        
    El Gobierno reafirma los principios generales que rigen la protección de los niños, a saber, no discriminación, participación, supervivencia y desarrollo. UN وأشار إلى أن حكومته أعادت تأكيد المبادئ العامة التي تحكم حماية الطفل، وهي عدم التمييز، والمشاركة والبقاء والتنمية.
    La legislación pertinente refleja generalmente las disposiciones de la Convención, así como los principios generales que sirven de guía para su aplicación. UN والقوانين ذات الصلة متفقة بوجه عام مع أحكام الاتفاقية ومع المبادئ العامة التي يتعين الاسترشاد بها في تنفيذها.
    Ateniéndose a este proceder, tal vez sea útil indicar los principios generales que se observarán en la aplicación del mecanismo en el Iraq. UN وتمشيا مع هذه الممارسة، قد يكون من المفيد بيان المبادئ العامة التي سيتم اتباعها عند تنفيذ اﻵلية في العراق.
    Por tanto, el Consejo cree que también deberían ser objeto de las acciones de reparación, e insta a la Comisión a incorporar esta idea en los principios generales que rigen el derecho a reparación. UN ولذلك يعتقد المجلس بضرورة اخضاعهم أيضا لدعاوى الجبر، ويحث اللجنة الفرعية على إدراج هذا المفهوم في المبادئ العامة المنظمة للحق في الجبر.
    El objetivo del concordato era armonizar los procedimientos de insolvencia transfronterizas; contenía 10 principios generales que los tribunales y los juristas podrían adaptar a las circunstancias particulares de cualquier insolvencia transnacional. UN والهدف من الاتفاق هو تنسيق إجراءات اﻹفلاس العابر للحدود؛ وقد تضمن ١٠ مبادئ عامة يمكن للمحاكم وللمشتغلين بالقانون تكييفها حسب الظروف الخاصة ﻷية حالة إفلاس عبر وطنية.
    Con arreglo a dicha práctica, convenía indicar los principios generales que se seguirían al aplicar el mecanismo en el Iraq. UN وتماشيا مع هذا التقليد، كان من المفيد اﻹشارة إلى المبادئ العامة التي سوف تتبع لدى تنفيذ اﻵلية في العراق.
    Recordando las disposiciones del artículo 5 del Acuerdo, en el que se enuncian los principios generales que los Estados están obligados a observar a fin de conservar y ordenar esas poblaciones de peces, UN وإذ تشير إلى أحكام المادة ٥ من الاتفاق، التي تحدد المبادئ العامة التي تلتزم بها الدول من أجل حفظ تلك اﻷرصدة وإدارتها،
    En el párrafo 6 de las directrices se establecen los principios generales que rigen la utilización de servicios de consultores. UN وتعرض الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، المبادئ العامة التي تحكم استخدام الاستشاريين.
    Prosiguen las prioridades programáticas y la estrategia globales aprobadas en el presupuesto inicial, como se desprende de los principios generales que rigen dichas prioridades. UN كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية.
    La Sección establece principios generales que ayudan a orientar la compilación del PNA. UN ويعرض القسم 2 المبادئ العامة التي تساعد في توجيه وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    En el párrafo 1 del proyecto de artículo 18 se exponen los principios generales que rigen lo que quedará excluido del alcance del proyecto de convenio. UN وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 18 تحدد المبادئ العامة التي تحكم ما يستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية.
    Los principios generales que rigen para el etiquetado de los embalajes/envases pequeños son los siguientes: UN إن المبادئ العامة التي تحدد وسم العبوات الصغيرة هي:
    principios generales que rigen las funciones del Comité UN المبادئ العامة التي تهتدي بها اللجنة في أداء مهامها
    En el estudio del tema es esencial tener en cuenta los principios generales que rigen la extradición. UN وعند دراسة هذا الموضوع، لا بد من مراعاة المبادئ العامة التي تحكم تسليم المجرمين.
    A continuación figuran algunos principios generales que se destilaron de las reuniones de los grupos. UN وفيما يلي بعض المبادئ العامة التي تمخضت عنها اجتماعات الأفرقة الفرعية.
    Estos instrumentos multilaterales señalan principios generales que deben aplicar los Estados miembros, pero los Estados tienen que dictar su propia legislación nacional. UN وقد بينت هذه الصكوك المتعددة اﻷطراف المبادئ العامة التي ينبغي تنفيذها من جانب الدول اﻷطراف على أن يظل مفهوما أن لتلك أن الدول تتبنى تشريعاتها الوطنية الخاصة.
    El estudio servirá para ofrecer una visión general de la situación del derecho internacional del medio ambiente, así como para inferir unos principios generales que podrían desarrollarse después. UN واختتم كلمته بقوله إن الدراسة ستوفر صورة شاملة لحالة القانون البيئي الدولي كما ستساعد في تحديد المبادئ العامة التي يمكن تفصيلها فيما بعد.
    Dejando de lado los diversos principios generales que se han hecho valer hasta ahora, existe en el plano internacional un precedente convencional sobre la base del cual se ha aducido que las armas nucleares son lícitas. UN وهناك، بصورة مستقلة تماما عن شتى المبادئ العامة التي استند إليها في المناقشة حتى اﻵن، أساس اتفاقي يستند إليه القول بعدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    I. principios generales que se deberán aplicar al acuerdo relativo a la sede UN أولا - المبادئ العامة المنظمة لاتفاق المقر
    I. principios generales que se deberán aplicar al acuerdo relativo a la sede UN أولا - المبادئ العامة المنظمة لاتفاق المقر
    Las variaciones observadas en las comparaciones entre los diferentes lugares de destino y con el transcurso del tiempo pusieron de relieve las dificultades intrínsecas con que se tropezaba para obtener unas conclusiones coherentes o unos principios generales que pudieran servir de orientación para introducir los cambios pertinentes en las disposiciones actuales. UN وأبرزت التفاوتات التي بينتها المقارنات بين مراكز العمل وعلى مدى الزمن مدى الصعوبات الكامنة في استخلاص أية استنتاجات متسقة أو مبادئ عامة يمكن أن تكون هاديا للبحث عن تغييرات مناسبة في الترتيبات الجارية.
    La experta presentó una lista de principios generales, que debían constituir el punto de partida para la redacción de una observación general sobre los derechos de propiedad intelectual. UN وقدمت الخبيرة قائمة بمبادئ عامة يجب أن تشكل أساس الانطلاق في صياغة تعليق عام بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    Por último, se formulan algunas recomendaciones relativas al seguimiento, teniendo en cuenta que este marco solo contiene principios generales que deben seguir perfeccionándose y poniéndose en práctica. UN وأخيراً فإن التوصيات المتعلقة بالمتابعة قد قدِّمت مع مراعاة أن الإطار وحده هو الذي يتضمن الخطوط العريضة للمبادئ العامة التي ستكون هناك حاجة إلى مواصلة تنقيحها وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد