ويكيبيديا

    "principios y procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ والإجراءات
        
    • للمبادئ والإجراءات
        
    • لمبادئ وإجراءات
        
    • مبادئ وإجراءات
        
    • ًللمبادئ والإجراءات
        
    • المبادئ واﻻجراءات
        
    • والمبادئ واﻻجراءات
        
    • وسياسات واجراءات تتعلق
        
    Estos principios y procedimientos establecidos deben orientar la cooperación entre los Estados y la superación de las dificultades que puedan tener. UN وهذه المبادئ والإجراءات الراسخة يجب أن توجه التعاون بين الدول وحل الصعوبات التي قد تكون لديها.
    Se han publicado muchos documentos nacionales para especificar los principios y procedimientos pertinentes al proceso de gestión de las existencias de armas pequeñas y ligeras y salvaguardia de la seguridad. UN وأُصدرت وثائق وطنية عديدة لتحديد المبادئ والإجراءات ذات الصلة في عملية إدارة وتأمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La reforma de la Organización se debe llevar a cabo de acuerdo con los principios y procedimientos y dentro del marco legal establecido en la Carta. UN وأضافت أن إصلاح المنظمة يجب أن يمضي وفقا للمبادئ والإجراءات التي حددها الميثاق وفي نطاق الإطار القانوني الذي حدده.
    Además, se llevaron a cabo y se documentaron exámenes de los datos mediante principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وعلاوة على ذلك، أجريت ووثقت استعراضات للبيانات وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما.
    ii) El examen de los datos se ha realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos; UN ' 2` أجريت استعراضات البيانات وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام؛
    El examen de los datos se ha realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos; UN إجراء استعراض للبيانات وتوثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية عامة معترف بها؛
    principios y procedimientos propuestos para la verificación y el control del equipo de propiedad de los contingentes UN مبادئ وإجراءات مقترحة للتحقق من المعدات ومراقبتها
    Debería obtenerse el acuerdo de todos los países interesados con respecto a un conjunto de principios y procedimientos susceptibles de garantizar dicha paz y estabilidad. UN وينبغي كفالة موافقة جميع البلدان المعنية على مجموعة من المبادئ والإجراءات القادرة على كفالة السلم والاستقرار المنشودين.
    Decide que las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General se ajustarán a los siguientes principios y procedimientos: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Decide que las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General se ajustarán a los siguientes principios y procedimientos: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Ya se han establecido los principios y procedimientos uniformes para la supervisión de todos los organismos del Estado. UN وتم الآن ترسيخ المبادئ والإجراءات الموحدة لقيام جميع وكالات الدولة بالرصد.
    1. principios y procedimientos preliminares para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. UN 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    2. principios y procedimientos definitivos para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. UN 2 - المبادئ والإجراءات النهائية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    Además, los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. UN وعلاوة على ذلك جرى استعراض البيانات وتوثيقها وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    La reforma de la Organización debe realizarse conforme a los principios y procedimientos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يُنفذ إصلاح المنظمة وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, se llevaron a cabo y se documentaron exámenes de los datos mediante principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وعلاوة على ذلك، أجريت ووثقت استعراضات للبيانات وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    ii) El examen de los datos ha sido realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos; UN ' 2` أجريت استعراضات البيانات وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام؛
    La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos y que los exámenes de los datos se habían efectuado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات تم توليدها وفقاً لطرق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد تم إجراؤها وتوثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بصورة عامة.
    Los planes para las evaluaciones concretas se iniciarían y llevarían a cabo de acuerdo con los principios y procedimientos del proceso convenidos y dentro de los arreglos institucionales acordados. UN وسيجري الشروع في الخطط المتعلقة بأي تقييم محدد وتنفيذها وفقا لمبادئ وإجراءات العملية المتفق عليها وضمن الترتيبات المؤسسية المتفق عليها.
    Se han introducido nuevos principios y procedimientos de gestión para acelerar la adopción de decisiones e incrementar la habilitación, la capacidad de rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia. UN وأدخلت مبادئ وإجراءات إدارية جديدة بهدف اﻹسراع بعملية صنع القرار وزيادة التمكين، والمساءلة، والشفافية، والفعالية.
    La solución debe hallarse en el marco de los principios y procedimientos de multilateralismo y seguridad colectiva de las Naciones Unidas. UN ويتعين الاهتداء إلى حل في إطار مبادئ وإجراءات اﻷمم المتحدة للتعددية واﻷمن الجماعي.
    La documentación disponible demostraba que los datos habían sido generados de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de datos se habían efectuado y documentado de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً للطرائق المعترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقا ًللمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بشكل عام.
    Queremos poner de relieve, en particular, el Documento final de Helsinki de 1992 y las decisiones que el Consejo de la CSCE adoptó en reunión celebrada en Roma, en la que, entre otras cosas, se establecieron principios y procedimientos para las actividades de la CSCE de mantenimiento de la paz. UN ونود أن نبرز على وجه الخصوص البيان الختامي لهلسنكي لعام ١٩٩٢ وقرارات اجتماع مجلس المؤتمر في روما حيث تم، في جملة أمور، وضع المبادئ واﻹجراءات المتعلقة بأنشطة حفظ السلم التي يقوم بها المؤتمر.
    Para cumplir con su obligación, la Organización mantiene sistemas de controles, principios y procedimientos contables internos a fin de garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. Los sistemas de fiscalización interna y los registros financieros son objeto de examen por la Oficina de Supervisión Interna y por el Auditor Externo durante sus respectivas auditorías. UN وأداء لمسؤولياتها، تحافظ المنظمة على اتباع نظم للمراقبة وسياسات واجراءات تتعلق بالمحاسبة الداخلية، بغرض ضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الأصول، وتخضع نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية لعمليات استعراض يقوم بها مكتب الرقابة الداخلية ومراجع الحسابات الخارجي أثناء مراجعتهما للحسابات كل على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد