ويكيبيديا

    "prioridad a la lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولوية لمكافحة
        
    • أولوية لمكافحة
        
    • الأولوية لمحاربة
        
    • الأولوية لمعالجة
        
    • أولوية عالية لمكافحة
        
    • الأولوية للتصدي
        
    • الأولوية العليا لمكافحة
        
    Se debe asignar prioridad a la lucha contra cada uno de esos fenómenos, tanto por separado como de conjunto. UN ويجب أن تولى الأولوية لمكافحة كل ظاهرة من تلك الظواهر على حدة وفي ارتباط بالظواهر الأخرى.
    Se daba prioridad a la lucha contra la desertificación y a la posibilidad de aplicar las técnicas respectivas también en los países africanos. UN ويجري إيلاء الأولوية لمكافحة التصحر ولإمكانية تطبيق التقنيات على البلدان الأفريقية أيضا.
    Austria ha asignado la más alta prioridad a la lucha contra la pobreza de las familias y los niños. UN إن النمسا قد أولت أعلى درجة من الأولوية لمكافحة الفقر بين العائلات والأطفال.
    Se instó al Gobierno de Camboya a que diera prioridad a la lucha contra la prostitución infantil y la trata de niños; UN وحثت حكومة كمبوديا على إيلاء أولوية لمكافحة بغاء اﻷطفال والاتجار بهم؛
    a) Debe darse prioridad a la lucha contra la inseguridad y, por consiguiente, contra la pobreza, que son las principales causas de la violencia cuyas víctimas suelen ser los más pobres. UN (أ) ينبغي إعطاء الأولوية لمحاربة عدم الأمن وبالتالي مكافحة الفقر، السبب الرئيسي للعنف الذي يستهدف في غالب الأحيان أفقر الفئات.
    Se asigna prioridad a la lucha contra la violencia por razón de género mediante el establecimiento de redes de respuesta. UN وتُعطى الأولوية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس من خلال إنشاء شبكات للتدخل.
    Noruega asigna elevada prioridad a la lucha contra el trabajo infantil, y se ve alentada por el mayor apoyo a los programas durante el año anterior. UN وقال إن النرويج تولي أولوية عالية لمكافحة عمل الأطفال، ويشجعها تزايد ما تلقاه البرامج من دعم بالمقارنة بالسنة السابقة.
    :: Dar prioridad a la lucha contra la trata; UN :: عزو الأولوية لمكافحة الاتجار بالمرأة؛
    Debe otorgarse prioridad a la lucha contra los productores y vendedores de droga y no a la persecución de los agricultores que producen la materia prima. UN وينبغي منح الأولوية لمكافحة هؤلاء الذين ينتجون ويبيعون المخدرات لا المزارعين الذين ينتجون المواد الخام.
    El Consejo de Europa ha optado por dar prioridad a la lucha contra la violencia dirigida hacia la mujer. UN وفضل مجلس أوروبا إعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Cooperación Austríaca para el Desarrollo daba prioridad a la lucha contra la corrupción, que afectaba a la gestión de los asuntos públicos y las políticas de desarrollo. UN ويمنح البرنامج النمساوي للتعاون الإنمائي الأولوية لمكافحة الفساد، مما يؤثر على الحوكمة والسياسات الإنمائية.
    Ese mandato consiste ante todo en dar prioridad a la lucha contra la pobreza, la lucha contra la discriminación, la lucha contra el hambre y en general la lucha contra todo tipo de dominación. UN 4 - و يتمثل هذا النهج قبل كل شيء في إعطاء الأولوية لمكافحة الفقر، والتمييز، والجوع و كل أنواع الهيمنة بصورة عامة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) concluyó un proceso de planificación estratégica a nivel de todo el organismo en el que se da prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأنجز صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية للتخطيط الاستراتيجي على نطاق الصندوق تمنح الأولوية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En este aspecto, deberíamos recalcar que, pese a su escasez de recursos y a los problemas de toda clase a que se enfrentan, los países africanos tratan, a distintos niveles, de iniciar programas de salud que concedan prioridad a la lucha contra el paludismo. UN وينبغي التنويه هنا بأن البلدان الأفريقية تحاول بدرجات متفاوتة، رغم ندرة مواردها والمشاكل التي تواجهها، إطلاق برامج صحية تولي الأولوية لمكافحة الملاريا.
    Por consiguiente, el Gobierno ha asignado prioridad a la lucha contra la violencia en el hogar y la violencia sexual como una muestra de su voluntad política de hacer frente a la discriminación y a la violencia contra la mujer. UN ولذلك أعطت الحكومة الأولوية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي، في إشارة إلى إرادتها السياسية في معالجة التمييز والعنف ضد المرأة.
    12. Los Gobiernos de los países africanos han dado creciente prioridad a la lucha contra el uso indebido de drogas. UN 12- وأولت حكومات البلدان الافريقية مزيدا من الأولوية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    En lo que respecta a las políticas de salud sexual y reproductiva, deberán dar prioridad a la lucha contra la violencia de género y la trata de seres humanos, especialmente con fines de explotación sexual. UN وفي مجال سياسات الصحة الجنسية والإنجابية ينبغي لهذه البلدان إعطاء الأولوية لمكافحة الاتجار بالبشر، خاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En el Plan de Acción se pedía a los Estados Miembros que asignaran prioridad a la lucha contra el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico en todos sus aspectos. UN وقد دعت خطة العمل الدول الأعضاء إلى إعطاء أولوية لمكافحة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية بجميع جوانبها.
    Al mismo tiempo, sin embargo, estos fenómenos negativos van acompañados por numerosas manifestaciones de la determinación y voluntad política de los Estados de conceder la mayor prioridad a la lucha contra esta amenaza siniestra. UN لكن هذه الظواهر السلبية يرافقها، في الوقت نفسه، العديد من مظاهر حزم الدول وإرادتها السياسية لمنح أعلــــى أولوية لمكافحة هذا الخطر المشؤوم.
    Es necesario y deseable prestar apoyo internacional a las iniciativas de los países en desarrollo para reforzar y mejorar la gobernanza y lograr una reglamentación eficaz, y de hecho el Consenso de Monterrey da prioridad a la lucha contra la corrupción a todos los niveles, tanto en el plano nacional como en el mundial. UN وفي سياق البعد الإنمائي، ينبغي التحذير من الأطر ومؤشرات الحوكمة التي تربط الحوكمة السيئة أساسا بانعدام فعالية عمليات الحكومات.والدعم الدولي لجهود البلدان النامية من أجل تحسين الحوكمة والضوابط الفعالة هو أمر ضروري ومستصوب، وتوافق آراء مونتيري يعطي بالفعل الأولوية لمحاربة الفساد على جميع المستويات، وطنيا وعالميا.
    79.27 Desarrollar estrategias proactivas de desarrollo económico y transformación sociocultural, dando prioridad a la lucha contra la discriminación de las mujeres, la violencia de género, la epidemia del VIH/SIDA, el trabajo infantil, los castigos corporales a los niños y los asesinatos por presuntas prácticas de brujería (Tailandia); UN 79-27- وضع استراتيجيات استباقية لتحقيق التنمية الاقتصادية والتحول الاجتماعي الثقافي، مع إعطاء الأولوية لمعالجة مشاكل التمييز ضد المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس، ووباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعمالة الأطفال، والعقاب البدني للأطفال، وعمليات القتل المتصلة بممارسة السحر (تايلند)؛
    Además, el plan de cooperación internacional 2009-20012 del Gobierno de España concede la máxima prioridad a la lucha contra la trata. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة الحكومة الإسبانية للتعاون الدولي للفترة 2009-2012 تعطي أولوية عالية لمكافحة الاتجار.
    La Secretaria Clinton dijo que los Estados Unidos de América daban prioridad a la lucha contra la discriminación de la mujer, una de las mayores causas de apatridia. UN وقالت إن بلدها يمنح الأولوية للتصدي للتمييز ضد المرأة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الجنسية.
    9. El Gobierno de Italia concede la máxima prioridad a la lucha contra la trata de mujeres y niñas. UN 9 - وتمنح الحكومة الإيطالية الأولوية العليا لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد