ويكيبيديا

    "prioridad a la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولوية لتعزيز
        
    • الأولوية لتشجيع
        
    • أولوية لتعزيز
        
    • الأولوية للنهوض
        
    • أولوية عالية لتعزيز
        
    • أولوية للنهوض
        
    • الأولوية لمسألة تعزيز
        
    • اﻷولوية لتحسين
        
    • أولوية عليا لتعزيز
        
    Por su parte, las Naciones Unidas deben dar prioridad a la promoción del desarrollo. UN وينبغي أن تعطي الأمم المتحدة الأولوية لتعزيز التنمية.
    Asignar prioridad a la promoción de una cultura de paz junto con la UNESCO es un aspecto fundamental de los esfuerzos en curso. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.
    El Foro ha asignado prioridad a la promoción de un diálogo fructífero sobre cuestiones de población y desarrollo entre los jóvenes y los parlamentarios. UN كما أعطى المنتدى الأولوية لتعزيز الحوار الناجح بشأن مسائل السكان والتنمية بين الشباب والبرلمانيين.
    Los administradores de esos fondos dan prioridad a la promoción de nuevas ideas y actividades creativas. UN ويولي المتصرفون في هذه الأموال الأولوية لتشجيع الأفكار والأنشطة الجديدة والمبدعة.
    25. Su Gobierno ha asignado prioridad a la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٢٥ - وأشار إلى أن حكومته قد أعطت أولوية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La delegación de la India estima que es más importante otorgar prioridad a la promoción propiamente dicha de la mujer que buscar convergencias imaginarias con las cuestiones de seguridad. UN ويرى الوفد الهندي أنه يتعين منح الأولوية للنهوض بالمرأة بمعناه الصحيح، بدلا من البحث عن التقاءات وهمية مع مسائل الأمن.
    También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. UN وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل.
    En todos los procesos de fomento de la producción debería darse prioridad a la promoción de las técnicas y la capacidad indígenas de los PMA. UN وينبغي منح الأولوية لتعزيز مهارات وقدرات الشعوب الأصلية في أقل البلدان نمواً، في جميع عمليات تحسين الإنتاج.
    Entre los objetivos del desarrollo sostenible, su delegación concede prioridad a la promoción de océanos sanos y de las energías renovables. UN ومن بين أهداف التنمية المستدامة المطروحة، يعطي وفدها الأولوية لتعزيز صحة المحيطات وللطاقة المتجددة.
    Se afirmó la importancia del ejercicio universal de los derechos humanos y se asignó prioridad a la promoción y protección de esos derechos. UN 282- وأعرب عن مدى أهمية إعمال حقوق الإنسان عالميا. وأوليت الأولوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    I. Zambia ha preparado el quinto Plan Nacional de Desarrollo para el período comprendido entre 2006 y 2010, en el que se ha dado prioridad a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN أولاً - وضعت زامبيا خطة إنمائية وطنية خامسة للفترة 2006-2010 أعطت الأولوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    51. La República Unida de Tanzanía da prioridad a la promoción y protección de los derechos humanos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 51- تولي تنزانيا الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, el Gobierno está asignando prioridad a la promoción y protección del bienestar de todos los miembros de las familias dominicanas, principalmente los niños y los adolescentes vulnerables, desamparados o en riesgo. UN ولذلك تعطي الحكومة الأولوية لتعزيز وحماية سلامة جميع أفراد الأسرة، وخاصة الأطفال والمراهقين المستضعفين أو المهملين أو المعرضين للخطر.
    En relación con el valor central ese planteamiento del Ministerio de Salud, se da prioridad a la promoción de la igualdad en el derecho a la salud del pueblo camboyano. UN وبالنظر إلى القيم الأساسية للرؤية المذكورة أعلاه لوزارة الصحة، منحت الأولوية لتعزيز تكافؤ الحقوق الصحية لجميع الشعب الكمبودي.
    Debe asignarse prioridad a la promoción de un desarrollo industrial apoyado en la creación de industrias ecológicas, las cuales utilizan energía limpia eficiente y sostenible mediante la aplicación de tecnologías adecuadas. UN ونوَّهت بضرورة إيلاء الأولوية لتعزيز التنمية الصناعية القائمة على الصناعات الخضراء التي تستخدم الطاقة النظيفة الفعالة والمستدامة من خلال تطبيق التكنولوجيات المناسبة.
    29. El Sr. Kang-Il HUH (República de Corea), en respuesta a la pregunta 3, dice que el Gobierno de Corea concede prioridad a la promoción de los derechos de la mujer. UN 29- السيد كانغ - إيل هووه (جمهورية كوريا) رداً على السؤال 3 قال إن الحكومة تعطي الأولوية لتعزيز حقوق المرأة.
    Debe darse prioridad a la promoción del carácter universal del Protocolo, en particular a la luz de las difíciles circunstancias políticas en algunos de los países que todavía no se han adherido a él. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتشجيع تعميم العمل بالبروتوكول، لا سيما في ضوء صعوبة الظروف السياسية في بعض البلدان التي لم تنضم إليه بعد.
    Su Gobierno concede prioridad a la promoción de la independencia económica de la mujer y al aumento de su participación en el mercado de trabajo, y está consolidando las medidas relacionadas con temas como las deducciones fiscales, las guarderías subvencionadas y la licencia de maternidad remunerada. UN وذكر أن حكومة بلده تعطي الأولوية لتشجيع الاستقلال الاقتصادي للمرأة وزيادة مشاركتها في سوق العمل، كما أنها بصدد تعزيز تدابير من قبيل الائتمانات الضريبية، ودعم رعاية الطفل وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    El Gobierno también ha asignado prioridad a la promoción de cadenas de valor de los productos para mejorar la competitividad. UN كما منحت الحكومة أولوية لتعزيز سلاسل قيمة المنتجات، تعزيزاً للقدرة التنافسية.
    La comunidad internacional debe velar, como cuestión prioritaria, por que todos se beneficien de la globalización y es importante que cada nación dé prioridad a la promoción del desarrollo social. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن، على سبيل الأولوية، أن تفيد العولمة كل فرد وأنه من الأمور الحيوية لجميع الدول أن تمنح الأولوية للنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. UN ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل.
    Se debe otorgar la máxima prioridad a la promoción del respeto de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وينبغي إيلاء أعلى أولوية للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Reafirmaron su compromiso de elevar la condición social de los habitantes de la región, especialmente las mujeres y los niños, y expresaron su determinación de conceder la máxima prioridad a la promoción del desarrollo social mediante programas específicos dirigidos a objetivos concretos. UN وجددوا التأكيد على التزامهم بالرقي بالوضع الاجتماعي لسكان المنطقة، لا سيما النساء والأطفال، وأعربوا عن تصميمهم المشترك على منح أعلى درجات الأولوية لمسألة تعزيز التنمية الاجتماعية من خلال برامج محددة وذات أهداف معينة.
    Es preciso dar prioridad a la promoción de la salud, la creación de puestos de trabajo, la educación básica y la protección social, en especial para los grupos vulnerables. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لتحسين الصحة وخلق الوظائف وتوفير التعليم اﻷساسي والحماية الاجتماعية، وبخاصة للفئات الضعيفة.
    El hecho de que Zambia acogiera algunas de las recomendaciones revelaba su disposición a otorgar especial prioridad a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وإن قبول زامبيا لبعض التوصيات يقيم الدليل على التزامها بإيلاء أولوية عليا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد