Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Se ha asignado prioridad a las actividades que se centran en el intercambio de experiencias y la individualización de las mejores prácticas. | UN | وأعطيت الأولوية للأنشطة التي تركز على تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات. |
En momentos en que la Organización asigna prioridad a las actividades de prevención del delito, esas actividades deben considerarse no sólo parte del programa de prevención del delito, sino además parte de los esfuerzos regionales de prevención del delito. | UN | ففي الوقت الذي تعطي فيه المنظمة أولوية ﻷنشطة منع الجريمة، ينبغي ألا يقتصر النظر في هذه اﻷنشطة على سياق برنامج منع الجريمة فحسب بل ينظر إليها أيضا في سياق الجهود اﻹقليمية لمنع الجريمة. |
En respuesta a las recomendaciones de la Comisión, la Oficina continúa otorgando prioridad a las actividades del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | واستجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة، يواصل المكتب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة برنامج التطبيقات الفضائية. |
La cuestión de asignar prioridad a las actividades ha sido examinada por el ACNUR en distintas oportunidades en los últimos 12 años. | UN | كانت قضية تحديد أولويات الأنشطة موضع بحث المفوضية في أكثر من مناسبة على مدى الأعوام الإثنى عشر الماضية. |
Ha reducido los gastos no destinados al desarrollo y ha dado una clara prioridad a las actividades de desarrollo. | UN | فقد خفضت النفقات غير الإنمائية ومنحت الأولوية للأنشطة الإنمائية بصورة حادة جدا. |
Además, se asigna prioridad a las actividades en apoyo de los PMA y los países en desarrollo con mayores necesidades. | UN | وتولي الاستراتيجية الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً. |
137. El Gobierno de las Islas Caimán sigue concediendo gran prioridad a las actividades deportivas en sus programas de servicios sociales. | UN | 137- وتستند حكومة جزر كايمان درجة عالية من الأولوية للأنشطة الرياضية في برامج خدماتها الاجتماعية. |
Se debía conceder prioridad a las actividades que fomenten los valores de la diferencia y diversidad de los seres humanos, tal y como se reconocen en la Declaración, y especialmente en sus artículos 1 y 2. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قيم الاختلاف والتنوع في البشرية، كما يعترف بها الإعلان ولا سيما في المادتين 1 و2. |
En 2001, una comunicación de la Comisión Europea anunció un cambio de orientación de su política de financiación, según el cual se daría prioridad a las actividades de prevención de la tortura. | UN | وفي عام 2001، صدرت رسالة عن المفوضية الأوروبية تعلن فيها تغيرا في توجه سياستها التمويلية بإعطائها الأولوية للأنشطة الرامية إلى منع وقوع التعذيب. |
Pone también de relieve la identificación de los beneficiarios con los proyectos y el papel fundamental que desempeñan la demanda y la cooperación técnica y asigna prioridad a las actividades para apoyar a los PMA y los países en desarrollo con mayores necesidades. | UN | وتشدد على ملكية المستفيدين وعلى التعاون التقني الذي يكون الطلب محركه. وتعطي الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً. |
El enfoque coordina las actividades de varios organismos gubernamentales para hacer frente a las causas subyacentes de la comisión de delitos y da prioridad a las actividades destinadas a los maoríes. | UN | وينطوي هذا النهج على تنسيق أنشطة عدة وكالات حكومية لمعالجة الأسباب الأساسية للإجرام ويعطي الأولوية للأنشطة الرامية إلى معاجلة الأسباب المرتبطة بالماوري. |
Su Gobierno incluye elementos de desarrollo sostenible en su plan nacional de desarrollo a mediano y largo plazo y ha formulado iniciativas en diversos sectores, dando prioridad a las actividades ecológicamente sostenibles y a la tecnología verde. | UN | وقد أدخلت عناصر التنمية المستدامة في خطتها الإنمائية الوطنية للمديين المتوسط والطويل، ووضعت مبادرات في قطاعات مختلفة، مع منح الأولوية للأنشطة المستدامة بيئيا والتكنولوجيا الصديقة للبيئة. |
No obstante, le preocupa que se dé prioridad a las actividades de lucha contra la trata de niños respecto de otras prácticas prohibidas definidas en el Protocolo y que no haya mecanismos identificables que permitan evaluar el impacto de las actividades. | UN | بيد أن القلق يخالجها إزاء إيلاء الأولوية للأنشطة التي تستهدف الاتجار بالأطفال وإغفال ممارسات أخرى محظورة حدّدها البروتوكول، وإزاء نقص الآليات المحددة لأغراض تقييم أثر الأنشطة. |
Está asignando prioridad a las actividades de investigación y vigilancia y de intercambio de información entre expertos en climatología y agricultura, ordenación de agua y socorro en casos de desastre. | UN | وهي تولي أولوية ﻷنشطة البحث والرصد وتبادل المعلومات بين علماء المناخ، وخبراء الزراعة، وإدارة المياه، واﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية. |
La misión también consideró que debía darse prioridad a las actividades de información y educación en materia de derechos humanos en colaboración con las instituciones nacionales; | UN | ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛ |
Es preciso intensificar el diálogo con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales para asignar prioridad a las actividades de cooperación a fin de prestar apoyo más eficaz a la Conferencia de las Partes en dichos acuerdos. | UN | ومن الضروري تكثيف الحوار مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من أجل تحديد أولويات الأنشطة التعاونية الرامية إلى تقديم الدعم على نحو أكثر فعالية لمؤتمر الأطرف في الاتفاقات. |
Varias delegaciones indicaron también que debería asignarse prioridad a las actividades de capacitación. | UN | وارتأى أيضا عدد من الوفود ضرورة إعطاء اﻷولوية إلى اﻷنشطة التدريبية. |
Por ejemplo, los plazos estrictos que se fijan para la indización de documentos, así como las exigencias considerables que se imponen a los servicios de referencia y préstamo durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, obligan a la Biblioteca a dar prioridad a las actividades relacionadas con la Asamblea durante esos períodos. | UN | فتضطر المكتبة، مثلا، بسبب المواعيد القصوى الصارمة المحددة لفهرسة الوثائق فضلا عن شدة الطلبات على خدمات المراجع والاستعارة أثناء دورات الجمعية العامة، إلى إيلاء الأولوية للأعمال ذات الصلة بالجمعية العامة في تلك الفترات. |
Por otro lado, Sudáfrica sigue asignando una alta prioridad a las actividades del OIEA en las que participa para contribuir al desarrollo de la agricultura, especialmente en el continente africano. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل جنوب أفريقيا إعطاء أولوية عليا لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المساهمة في التنمية الزراعية، وبخاصة في القارة الأفريقية، ويشارك في تلك الأنشطة. |
Con miras a acelerar y mejorar el cumplimiento del requisito de presentar informes de comprobación de cuentas, el ACNUR podría estudiar la posibilidad de pagar esas auditorías, para que los auditores gubernamentales pudieran dar prioridad a las actividades financiadas por el ACNUR, respecto de otras esferas de su competencia. | UN | وللتعجيل بالامتثال لشرط تقديم تقارير مراجعة الحسابات ولتحسين معدل هذا الامتثال، يمكن أن تنظر المفوضية في دفع تكاليف عمليات مراجعة الحسابات هذه لإتاحة المجال لمراجعي الحسابات الحكوميين لإعطاء أولوية للأنشطة التي تمولها المفوضية بدلاً من إعطائهم أولوية لمجالات أخرى خاضعة لولايتهم. |
14. Reconocemos la necesidad de dar prioridad a las actividades de cooperación internacional para adaptar y aplicar a escala todas las soluciones tecnológicas innovadoras y satisfactorias que hagan frente a los desafíos que plantea el desarrollo sostenible, en particular para los países en desarrollo, y reconocemos también la contribución importante y complementaria que puede aportar la iniciativa empresarial para impulsar la innovación. | UN | 14 - ونقرّ بمدى الحاجة إلى تحديد أولويات جهود التعاون الدولي من أجل تكييف ومواءمة جميع الحلول التكنولوجية المبتكرة والناجحة التي تعالج تحديات التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية، ونسلّم بالمساهمة الهامة والمكملة التي يمكن لروح الريادة في مجال الأعمال أن تقدمها بوصفها قوة دافعة للابتكار. |
En su informe a la Comisión, la Reunión de Expertos comunicará los progresos realizados en la labor analítica que está en marcha y en los programas de cooperación técnica, incluida la asignación de prioridad a las actividades de cooperación técnica para Africa que pidió la Declaración de Midrand. | UN | وسيشير اجتماع الخبراء في تقريره الى اللجنة الى التقدم المحرز بشأن العمل التحليلي الجاري، وكذلك بشأن برامج التعاون التقني بما يشمل التركيز على أنشطة التعاون التقني ﻷفريقيا كما طلب اعلان ميدراند. |
En consecuencia, todos los sectores del Gobierno podrán en breve dar prioridad a las actividades encaminadas a eliminar totalmente las peores formas de trabajo infantil, sin detrimento de seguir adoptando medidas para eliminar todas las formas de trabajo infantil. | UN | وتبعاً لذلك، ستكون كل القطاعات الحكومية قادرة، في المدى القصير، على إعطاء الأولوية للإجراءات الهادفة إلى القضاء الكامل على أسوأ أشكال عمل الأطفال، دون الإخلال بمواصلة الخطوات الهادفة إلى القضاء على كل أشكال عمل الأطفال. |
Ellas consistieron en la asignación de prioridad a las actividades del proyecto que son esenciales para la ocupación del edificio, las negociaciones con contratistas seleccionados y la realización de un análisis de valor cuando fuera posible. | UN | وقد شملت هذه الخيارات تحديد أولويات أنشطة المشروع الضرورية لشغل المبنى، والتفاوض مع المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار، بما في ذلك إجراء عمليات الهندسة القيمية حيثما أمكن. |
7. Actualizar los planes que aún no se han ejecutado dentro del proyecto Delphi y asignar prioridad a las actividades que puedan ejecutarse con los recursos disponibles; y supervisar la ejecución de dichos planes para asegurar el logro de esos objetivos (párr. 106). | UN | 7- تحديث الخطط التي ما زال يتعين تنفيذها في إطار مشروع دلفي وترتيب أولوية الأنشطة التي يمكن تنفيذها بالموارد المتاحة؛ ورصد تنفيذ تلك الخطط لضمان تحقيقها لأهدافها (الفقرة 106). |