Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
43. Los sectores que están recibiendo prioridad en la asistencia prestada por Noruega son los de la energía, el transporte, las telecomunicaciones, las empresas productivas y el medio ambiente. | UN | ٤٣ - والقطاعات التي أعطيت أولوية في المساعدة التي تقدمها النرويج هي الطاقة والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمؤسسات الانتاجية والبيئة. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Los países menos adelantados tendrán prioridad en la asistencia facilitada por la UNCTAD. | UN | وستكون لأقل البلدان نموا الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
También se les ha concedido prioridad en la asistencia facilitada por diversos programas de las ONG y las organizaciones internacionales, Servicios Católicos de Socorro, Mercy International y Care International. | UN | كما أنها مُنِحت الأولوية في المساعدة المقدمة من برامج مختلف المنظمات غير الحكومية ومنظمات دولية من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة خدمات الإغاثة الكاثوليكية ومؤسسة الرحمة الدولية ومنظمة كير الدولية. |
v) Asegure que, en la ejecución del programa de trabajo y especialmente en la prestación de asistencia técnica, los PMA tengan prioridad en la asistencia facilitada por la UNCTAD, y que se tengan en cuenta las necesidades específicas de ciertos países en desarrollo con economías estructuralmente débiles y vulnerables y que la UNCTAD siga facilitando asistencia técnica a las economías en transición; | UN | `5` كفالة إيلاء أقل البلدان نمواً، في تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة فيما يقدّم من المساعدة التقنية، الأولوية في المساعدة التي يوفرها الأونكتاد وأن يتم العمل على تلبية الاحتياجات التي تختص بها بعض البلدان النامية ذات الاقتصاد الهش هيكلياً أو المعرضة للتأثر السريع وأن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية؛ |
Efectivamente, esta disposición corresponde a un requisito de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: el Comité señaló acertadamente en su Observación general Nº 12 sobre el derecho a la alimentación que, con el fin de evitar la discriminación " debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables " . | UN | وفي الواقع يقابل هذا الشرط شرط يرد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو ما أشارت إليه لجنة المعاهدة بشكل ملحوظ في تعليقها العام رقم 12 المتعلق بالحق في الغذاء الذي يقضي بأنه لتفادي التمييز " ينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان " (). |
63. El transporte en tránsito en Africa ha sido uno de los campos a los que se ha dado prioridad en la asistencia técnica de la UNCTAD ya que del total de 29 países en desarrollo sin litoral 15 se encuentran en Africa. | UN | ٣٦- حَظي النقل العابر في أفريقيا على أولوية في المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد، بالنظر إلى وجود ٥١ بلدا في أفريقيا من مجموع عدد البلدان النامية غير الساحلية البالغ ٩٢ بلدا. |