ويكيبيديا

    "prioridades a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولويات على
        
    • اﻷولويات
        
    • الأولويات في
        
    • الأولويات إلى
        
    • حسب الأولوية
        
    • أولوياتها بشأن
        
    • أولويات في
        
    • الأولويات عند
        
    • الأولويات من
        
    • ترتيب لﻷولوية
        
    • أولويات على
        
    • أولوياتها وأولويات
        
    • لترتيب الأولويات
        
    Se indicaban prioridades a nivel de subprograma, elemento de programa y producto. UN وحددت الأولويات على مستويات البرنامج الفرعي وعناصر البرنامج والناتج.
    Individualizar párrafos concretos en las observaciones finales significa hacer hincapié en algunas prioridades a costa de otras. Por consiguiente, el seguimiento de las observaciones finales debería abordar las observaciones en su conjunto. UN وأضاف أن استبعاد فقرات معينة من الملاحظات الختامية يعني تأكيد بعض الأولويات على حساب أولويات أخرى وأردف قائلا إن متابعة الملاحظات الختامية يجب أن تتناول الملاحظات ككل.
    k) Recibir asesoramiento sobre la manera de revisar las prioridades a lo largo del tiempo a medida que cambian las vulnerabilidades y se atienden a las necesidades prioritarias. UN `ك` إسداء المشورة بشأن كيفية مراجعة الأولويات على مر الزمن عندما تتغير مواطن الضعف وتلبي الاحتياجات الأولوية؛
    Esto significaba que la atribución de prioridades, a pesar de haber sido discutida repetidas veces, era un problema que seguía repitiendo. UN ولذلك يبدو أن مشكلة تحديد اﻷولويات هي مشكلة متكررة على الرغم من مناقشتها مرارا.
    La aplicación de la Convención es una de las prioridades a medio plazo. UN ويمثل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحد الأولويات في الأجل المتوسط.
    El Grupo de Trabajo ayuda en el proceso al priorizar las necesidades de los Estados Miembros y comunicar esas prioridades a la Secretaría. UN وقد ساعد الفريق العامل في هذه العملية من خلال تحديد أولويات احتياجات الدول الأعضاء ونقل تلك الأولويات إلى الأمانة العامة.
    Una vez decididas esas prioridades a nivel político, sería más fácil realizar la planificación y las evaluaciones económicas a nivel sectorial. UN وبمجرد أن تتقرر هذه الأولويات على صعيد سياسي، يتيسر التخطيط والتقييم الاقتصادي على الصعيد القطاعي.
    El menor número se debió a la pérdida de capacidad de la Policía Nacional de Haití y al cambio de prioridades a raíz del terremoto UN يُعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لقدراتها ولتغير في الأولويات على إثر الزلزال
    Esto es especialmente importante ya que la situación en materia de seguridad en esas zonas sigue siendo seria, y una de las prioridades a corto plazo es el regreso de los desplazados internos a la provincia, incluidos serbios y otras personas de etnia no albanesa. UN وأضاف أن لهذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى أن الحالة الأمنية في هذه المناطق ما زالت محفوفة بالمخاطر وأن عودة المشردين داخليا، بمن فيهم الصرب والأفراد الآخرون من غير الألبان، إلى الإقليم تمثل إحدى الأولويات على المدى القصير.
    Aunque se han hecho grandes progresos por medio de leyes, políticas e instituciones, quisiéramos saber cuáles son los programas de acción internacionales para el próximo decenio, cuáles son las prioridades a niveles nacionales y regionales. UN ومع إدراكنا بتحقق الكثير من الإنجازات من خلال التشريعات والسياسات والمؤسسات، يظل التساؤل عما هي برامج العمل الدولي للعقد القادم وما يمكن تضمينه من الأولويات على المستويين الوطني والإقليمي.
    I. prioridades a nivel nacional, subregional y regional UN أولا- الأولويات على الأصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية
    I. prioridades a nivel nacional, subregional y regional UN طاء - الأولويات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    Para que los programas sean pertinentes, es necesario establecer prioridades a nivel nacional y regional, teóricamente previa consulta con todos los interesados. UN ولضمان أن تكون البرامج وافية بالغرض، لا بد من تحديد الأولويات على الصعيدين الوطني والإقليمي، والأمثل بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح.
    Es probable que sea cierto, por lo menos en parte porque los donantes imponen un sinfín de prioridades a los gobiernos que dependen de la ayuda extranjera. UN وهذا اﻷمر ممكن، على اﻷقل جزئيا، بسبب كثرة اﻷولويات التي يحددها المانحون للحكومات التي تعتمد على المساعدة الخارجية.
    En los informes se señala la necesidad de aclarar las prioridades a todos los niveles del proceso de planificación. UN وقد أوضحت التقارير الوطنية أن هناك حاجة الى توضيح اﻷولويات على كل مستويات عملية التخطيط.
    Así podrían fijarse de común acuerdo ciertas prioridades a fin de evitar la creación de organizaciones de tipo racista y el resurgimiento de una ideología seudocientífica de carácter racista. UN وهكذا يمكن الاشتراك في تحديد بعض اﻷولويات بهدف منع نماء منظمات عنصرية أو انبعاث إيديولوجية شبه علمية ذات طابع عنصري.
    La fijación de prioridades a corto y largo plazo con objeto de equilibrar la oferta y la demanda de datos en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo UN تحديد الأولويات في الأجلين القصير والطويل للمواءمة بين العرض والطلب من أجل البيانات الداعمة لاستراتيجيات التنمية الوطنية
    Tras la presentación de los planes de prioridades a la Sede, se llevó a cabo un proceso de examen consultivo en el que participaron departamentos de importancia crucial de la Secretaría y el jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وبعد تقديم خطتي الأولويات إلى المقر، أُجريت عملية استعراض استشارية شاركت فيها الإدارات الأساسية في الأمانة العامة ورئيس مكتب دعم بناء السلام.
    64. La Secretaría merece ser encomiada por presentar un panorama completo y transparente de las cifras totales, pero algunas de las adiciones podrían haberse incluido en la presentación inicial, mientras que otras no pueden justificarse haciendo referencia a mandatos permanentes y deberán establecerse prioridades a su respecto. UN 64 - واستطرد قائلا إن الأمانة العامة تستحق الثناء لتقديمها صورة كاملة وشفافة عن المبالغ الإجمالية، وفي حين كان إدراج بعض الإضافات في المذكرة الأولى ممكنا، فإنه لا يمكن تبرير إضافات أخرى بالإشارة إلى ولايات قائمة، ولا بد من ترتيبها حسب الأولوية.
    En concepto de gastos operacionales, la Fuerza asignó nuevas prioridades a los recursos existentes con el fin de cubrir las necesidades adicionales relativas a la aplicación de Umoja, para las que no se habían previsto créditos. UN وفي بند التكاليف التشغيلية، أعادت الوحدة ترتيب أولوياتها بشأن الموارد القائمة لاستيعاب احتياجات إضافية تتعلق بتنفيذ نظام أوموجا، الذي لم تكن قد خصصت اعتمادات له.
    Sobre la base de nuestra experiencia, consideramos que lo esencial al salir de un conflicto armado es integrar voluntades para determinar las prioridades a corto y mediano plazo y actuar en función de las mismas. UN واستنادا إلى تجربتنا، نرى أنه لدى الخروج من صراع مسلح، من الضروري حشد إرادة مشتركة لتحديد أولويات في المديين القصير والمتوسط، والعمل على أساس هذه الأولويات.
    Las ONG deberían ser informadas con la suficiente antelación del momento en que el Comité va a examinar los informes de los equipos de tareas con el fin de ayudarle a establecer las prioridades a la hora de formular preguntas. UN وينبغي إخطار المنظمات غير الحكومية بالموعد الذي ستقوم فيه اللجنة بالنظر في تقارير أفرقة العمل قبل القيام بذلك بوقت كافٍ لمساعدتها على تحديد الأولويات عند وضع الأسئلة.
    Es necesario mantener la cooperación y establecer prioridades a fin de abordar la amenaza. UN وقال إن التعاون وتحديد الأولويات من الأمور المطلوبة للتصدي لهذا الخطر.
    Habida cuenta de la naturaleza del programa del Organismo, no se asignaron prioridades a los seis subprogramas. Actividades UN ونظرا لطبيعة برنامج الوكالة، لم يوضع ترتيب لﻷولوية فيما بين البرامج الفرعية الستة.
    Dentro de algunos días, el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrará su período de sesiones anual y determinará las nuevas prioridades a corto y a largo plazo en cuanto a las actividades internacionales en Bosnia y Herzegovina. UN وبعد بضعة أيام سيعقد مجلس تنفيذ السلام اجتماعه الســنوي ويضــع أولويات على المدى القصير والمدى الطويل لﻷنشطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    El Comité alentó a las organizaciones que integraban la Junta de los jefes ejecutivos a que adoptaran en mayor medida sus prioridades a las de la NEPAD e intensificaran sus actividades de apoyo a la Nueva Alianza. UN وشجعت المنظمات الأعضاء في المجلس على مواصلة المواءمة بين أولوياتها وأولويات الشراكة الجديدة وزيادة جهودها دعما لها.
    Esta clasificación introduce una forma básica de asignar prioridades a las actividades del ACNUR, concediendo una importancia primordial a las actividades esenciales. UN وأدخل هذا التصنيف أسلوباً أساسياً لترتيب الأولويات في أنشطة المفوضية، مع توجيه الاهتمام بصورة رئيسية إلى الأنشطة الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد