ويكيبيديا

    "prioridades de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولويات الإنمائية
        
    • أولويات التنمية
        
    • أولويات إنمائية
        
    • أولوياتها الإنمائية
        
    • ﻷولويات التنمية
        
    • والأولويات الإنمائية
        
    • أولوياتها في مجال التنمية
        
    • أولوياته اﻹنمائية
        
    • للأولويات الإنمائية
        
    • بأولويات التنمية
        
    • وأولوياتها الإنمائية
        
    • اﻷولويات اﻻنمائية
        
    • أولوياتنا الإنمائية
        
    • وأولويات تنميتها
        
    • وأولوياته الإنمائية
        
    En ocasiones, hay quien aduce que la lucha contra el SIDA compite con otras prioridades de desarrollo y salud. UN يجري في بعض الأحيان تصوير الحرب على الإيدز على أنها تتنافس مع الأولويات الإنمائية والصحية الأخرى.
    En los últimos tiempos se han intensificado los esfuerzos para definir una estrategia común con respecto a la programación, basada en las prioridades de desarrollo de Djibouti. UN وتم في الآونة الأخيرة تكثيف الجهود لوضع استراتيجية مشتركة لمسائل البرمجة تقوم على الأولويات الإنمائية لجيبوتي.
    Este aspecto se facilitará gracias a una determinación conjunta de las prioridades de desarrollo por los PMA y sus asociados. UN ومما يساعد على ذلك الاشتراك في التعرف على الأولويات الإنمائية بين تلك البلدان وشركائها في التنمية.
    El empleo decente para las mujeres debería ser una de las prioridades de desarrollo. UN ينبغي أن يكون توفير فرص عمل لائقة للمرأة واحدا من أولويات التنمية.
    Esta visión sugiere que es preciso que el conjunto de los donantes duplique, como mínimo, los fondos destinados a las prioridades de desarrollo humano. UN وهي تدل على أن هناك حاجة إلى أن يزيد المانحون بمجموعهم تمويلهم بمقدار الضعف على اﻷقل من أجل أولويات التنمية البشرية.
    La Iniciativa prevé un gasto de alrededor de 25.000 millones de dólares estadounidenses, en un período de 10 años, para encarar las prioridades de desarrollo sectorial identificadas. UN وتتوخى المبادرة انفاق نحو ٢٥ بليون دولار على مدى فترة ١٠ سنوات على أولويات إنمائية قطاعية محددة.
    Las medidas de lucha deberán estar respaldadas por una enérgica cooperación internacional y para el desarrollo y deberán incluirse además en las prioridades de desarrollo nacional. UN ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Ahora bien, al promover las asociaciones, debe evitarse el enfoque comercial y no han de perderse de vista las prioridades de desarrollo. UN على أنه ينبغي تلافي اتباع نهج تجاري في إقامة الشراكات، ويجب عدم إغفال الأولويات الإنمائية.
    También ha ayudado a incorporar las cuestiones relativas al cambio climático en las prioridades de desarrollo de los gobiernos. UN كذلك ساعد البرنامج على إدراج تغير المناخ في الأولويات الإنمائية للحكومات.
    Las medidas de lucha deberán estar respaldadas por una enérgica cooperación internacional y para el desarrollo y deberán incluirse además en las prioridades de desarrollo nacional. UN ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية.
    En el documento se esbozan las estrategias mutuamente acordadas para equiparar la tecnología nuclear a las prioridades de desarrollo nacional. UN وتحدد تلك الوثيقة الاستراتيجيات المتفق عليها من الطرفين لملاءمة التكنولوجيا النووية مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    A ese respecto, en el debate se destacaron las prioridades de desarrollo en África. UN وفي هذا المجال، جرى في المناقشات إبراز الأولويات الإنمائية في أفريقيا.
    Se trata de una situación desafortunada, ya que, si hubiera mayor transparencia en la AOD, se facilitaría el debate sobre las oportunidades de redistribución de la actual AOD en apoyo de las prioridades de desarrollo humano. UN وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية.
    A nivel nacional, se alienta a las unidades de los gobiernos locales a aumentar sus gastos en prioridades de desarrollo humano. UN وعلى الصعيد المحلي، تلقى الوحدات الحكومية المحلية التشجيع على زيادة اﻹنفاق على أولويات التنمية البشرية.
    Ahora tenemos un documento amplio que encarna las principales prioridades de desarrollo que figuran en los distintos programas de acción. UN ولدينا اﻵن وثيقة شاملة تجسد أولويات التنمية الرئيسية الواردة في شتى برامج العمل.
    La coherencia, como factor imprescindible del desarrollo, se basaba en gran medida en la definición de prioridades de desarrollo claras y sensatas por los propios países en desarrollo. UN ويعتمد الاتساق، بصفته حتمية إنمائية، اعتماداً قوياً على تحديد البلدان النامية نفسها أولويات إنمائية واضحة وراسخة.
    Los países pobres deben atender a numerosas prioridades de desarrollo, y no están en condiciones de invertir lo necesario en actividades de población. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها أولويات إنمائية متنافسة لا تستطيع أن تتحمل القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    Los gobiernos también deberían reformar sus universidades e instituciones educativas de acuerdo con sus prioridades de desarrollo. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية.
    Si bien el efecto de las subvenciones no puede medirse directamente en función de la sostenibilidad de la misma forma que los proyectos tradicionales de cooperación técnica, ayudan efectivamente a los países a afianzar sus reformas de ajuste estructural, liberando divisas escasas y poniéndolas al servicio de las prioridades de desarrollo. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن بصورة مباشرة قياس أثر المنح من حيث القابلية لﻹدامة بنفس أسلوب قياس أثر مشاريع التعاون التقني التقليدية، فإنها تساعد البلدان فعلا على دعم إصلاحات التكيف الهيكلي عن طريق تحرير مواردها الشحيحة من النقد اﻷجنبي وتخصيصها ﻷولويات التنمية.
    IV. CIRCUNSTANCIAS NACIONALES Y prioridades de desarrollo UN رابعا - الظروف الوطنية والأولويات الإنمائية
    Es importante que los países puedan definir por sí mismos sus prioridades de desarrollo económico. UN وقال ان من المهم أن يكون بوسع البلدان أن تحدد بنفسها أولوياتها في مجال التنمية الاقتصادية.
    b) Todos los proyectos deberán guardar una clara relación con los planes y prioridades de desarrollo del país beneficiario y deberán incluir, según proceda, una aportación importante de recursos del gobierno beneficiario. UN )ب( ينبغي أن تكون لجميع المشاريع علاقة واضحة بخطط البلد المتلقي و/أو أولوياته اﻹنمائية وينبغي أن يشمل، حسب الاقتضاء، مدخلا هاما لموارد الحكومة المتلقية.
    Al proporcionar ese apoyo, es importante que los donantes respondan a las prioridades de desarrollo establecidas por los propios países africanos. UN وفي توفير ذلك الدعم، من المهم أن يستجيب المانحون للأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان الأفريقية أنفسها.
    En el segundo tipo entrarían los programas multinacionales directamente ligados a las prioridades de desarrollo nacionales y que se ejecutan asimismo a nivel nacional. UN أما النوع الثاني فيشمل البرامج المشتركة بين اﻷقطار التي ترتبط مباشرة بأولويات التنمية الوطنية وتنفذ على الصعيد الوطني.
    En particular, tienen que asegurarse de que la ayuda satisfaga sus necesidades y prioridades de desarrollo. UN وبالتحديد يتعين عليها أن تتأكد أن المعونة تتصدى لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية.
    Por cierto, no deben llevarse a cabo en detrimento de las prioridades de desarrollo urgentes de las Naciones Unidas. UN ويجب بالطبع ألا تتم على حساب اﻷولويات اﻹنمائية الملحة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz y otros organismos de las Naciones Unidas nos ayudan de manera importante a lograr alcanzar nuestras prioridades de desarrollo y a hacer frente a los problemas de la reconstrucción después de los conflictos. UN وتساعدنا لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة، بطرق حاسمة، في تحقيق أولوياتنا الإنمائية والتصدي لتحديات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    Esta introducción afirma, de manera que no puede ser más clara, el derecho soberano de los Estados a formular políticas de población de conformidad con sus prioridades de desarrollo y con pleno respeto de los valores éticos, religiosos y culturales de sus pueblos. UN إن هذه الافتتاحية تنص بوضوح كامل على الحق السيادي للدول في صياغة سياساتها السكانية بما يتفق وأولويات تنميتها وباحترام كامل للقيم اﻷخلاقية والدينية والثقافية لشعوبها.
    Las ventajas del concepto radican en el interés político que genera y en la flexibilidad del planteamiento, que permite que cada país adapte su programa forestal a las circunstancias y las prioridades de desarrollo nacionales. UN ويتصل تعزيز هذا المفهوم بالالتزام السياسي الذي يمكن تحقيقه، والمرونة المنهجية التي تتيح لكل بلد مواءمة برنامجه الحرجي مع أحواله الوطنية وأولوياته الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد