En segundo lugar, el propósito del anteproyecto es indicar prioridades programáticas y no presentar una propuesta presupuestaria detallada. | UN | وثانيا، فان الغرض من المخطط الأولي هو بيان الأولويات البرنامجية وليس عرض اقتراح لميزانية مفصّلة. |
Prosiguen las prioridades programáticas y la estrategia globales aprobadas en el presupuesto inicial, como se desprende de los principios generales que rigen dichas prioridades. | UN | كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية. |
Dijo que el resto de los fondos para fines generales se utilizaría para apoyar las prioridades programáticas que aprobara la Comisión. | UN | وأشار الى أن الجزء المتبقي من الأموال العامة الغرض سيستخدم لدعم الأولويات البرنامجية التي تعتمدها اللجنة. |
37. En 1989, la Conferencia de la FAO aprobó las siete prioridades programáticas y cinco administrativas definidas en el primer informe sobre la aplicación del Plan de Acción. | UN | ٣٧ - وفي عام ١٩٨٩، أقر مؤتمر الفاو سبع أولويات برنامجية وخمس أولويات إدارية، على النحو المحدد في التقرير المرحلي اﻷول. |
Se terminó el diseño del primero, pero, debido a que se revisaron las prioridades programáticas fijadas en 1987, no llegó a construirse. | UN | واستكمل تخطيط المرفق اﻷول، ولكنه نتيجة لتنقيح أولويات البرنامج الذي تم في عام ١٩٨٧ لم يشيد إطلاقا. |
Establecer un marco para planificar y ejecutar el programa de trabajo o realizar una evaluación a fondo de los productos teniendo en cuenta las nuevas prioridades programáticas de la Comisión. | UN | وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة. |
Nuevas prioridades programáticas del Departamento de Información Pública | UN | الأولويات البرنامجية الجديدة لإدارة شؤون الإعلام |
Su objetivo es, también, vincular las prioridades programáticas a la dotación de personal de las diferentes dependencias de la Organización. | UN | ويهدف أيضا إلى ربط الأولويات البرنامجية بمستوى التوظيف في الوحدات التنظيمية. |
Nuevas prioridades programáticas del Departamento de Información Pública | UN | الأولويات البرنامجية الجديدة لإدارة شؤون الإعلام |
i) prioridades programáticas del Jefe de Departamento | UN | ' 1` الأولويات البرنامجية لرئيس الإدارة |
Por consiguiente, es necesario examinar las prioridades programáticas de la AIMS a fin de buscar dentro del sistema de las Naciones Unidas asociados que presten asistencia. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى النظر إلى الأولويات البرنامجية بالنسبة للمنطقة بُغية تحديد شركاء الدعم في منظومة الأمم المتحدة. |
:: Elaboración de los lineamientos estratégicos del Instituto Nacional de las Mujeres, estableciendo las prioridades programáticas para el quinquenio. | UN | :: تحديد الخطوط العامة الاستراتيجية للمعهد الوطني للمرأة، مع تحديد الأولويات البرنامجية لفترة الخمسة أعوام. |
La energía está estrechamente vinculada al desarrollo y a la salvaguardia del medio ambiente, y así figura entre las prioridades programáticas de la Organización. | UN | وقال إن للطاقة علاقة وثيقة بالتنمية وحماية البيئة وهي بالتالي من الأولويات البرنامجية للمنظمة. |
Los programas se debieran armonizar con las prioridades programáticas de las esferas de acción prioritarias del plan estratégico. | UN | وينبغي أن تتسق البرامج مع الأولويات البرنامجية لمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية. |
Dicha coordinación es fundamental para cumplir las prioridades programáticas y es parte integrante del marco de resultados. | UN | فأعمال التنسيق هذه تؤدي دورا أساسيا في تحقيق الأولويات البرنامجية وتعميمها في إطار النتائج. |
Esto incluye un análisis de la aplicación del marco de recursos, incluida una actualización de la situación en materia de recursos y la utilización de recursos para el 2000 para la prioridades programáticas y las categorías de países. | UN | وسيشمل ذلك تحليلا لتنفيذ إطار الموارد، بما في ذلك استكمال لحالة الموارد واستخدام الموارد لعام 2000 حسب الأولويات البرنامجية وفئات البلدان. |
:: No debe ser una simple lista de compromisos posibles entre los que cada país puede elegir sus propias prioridades, sino que debe establecer con claridad prioridades programáticas comunes con el fin de impartir orientación en lo relativo a la política forestal nacional e internacional. | UN | :: وينبغي ألا يكون مجرد قائمة بالالتزامات المحتملة يمكن لكل بلد أن يلتقط منه وأن يختار أولوياته، بل يقيم أولويات برنامجية مشتركة قادرة على أن تقدم توجيهات بشأن السياسة الوطنية والدولية للغابات. |
La estrategia incluirá prioridades programáticas en las siguientes esferas: liderazgo ambiental en la esfera del cambio climático; gestión de ecosistemas; sustancias peligrosas; respuesta a situaciones de desastre y posteriores a los conflictos; eficiencia de los recursos y gobernanza ambiental. | UN | وسوف تشمل الاستراتيجية أولويات برنامجية في المجالات التالية: الريادة البيئية في مجال تغيُّر المناخ؛ وإدارة النظام الإيكولوجي؛ والمواد الخطرة؛ والاستجابة لحالات الكوارث وما بعد الصراع؛ كفاءة استخدام الموارد؛ والإدارة الرشيدة البيئية. |
Varias delegaciones señalaron que las prioridades programáticas se deberían haber delineado más claramente en el documento. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أنه كان ينبغي زيادة توضيح أولويات البرنامج في الوثيقة. |
Una decisión de ese tipo también podría provocar la distorsión de las prioridades programáticas. | UN | ويمكن أيضا أن يكون من نتائج اتخاذ هذا القرار تشويه أولويات البرامج. |
Asimismo se consideró importante elaborar instrumentos prácticos que pudieran demostrar cómo contribuye la comunicación para el desarrollo a las prioridades programáticas, y fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas a través de los marcos de aprendizaje. | UN | ورُئي أيضا أنه من المهم إعداد أدوات عملية من شأنها أن تبين الكيفية التي يسهم بها الاتصال لأغراض التنمية في النهوض بالأولويات البرنامجية وتعزيز قدرة الأمم المتحدة من خلال أطر التعلم. |
Así, la preocupación por los más pobres y por los grupos más vulnerables, o que sufren mayores exclusiones a raíz de las desigualdades propias de la estructura económica y social de este país, no han sido meras declaraciones discursivas de los actores gubernamentales, sino que han tenido expresión directa en la definición de sus prioridades programáticas. | UN | ومن ثم فإن ما يهم الفقراء وأضعف الجماعات، أو الجماعات التي تعاني من الاستبعاد على حساب أوجه الإجحاف الراسخة في اقتصاد البلد وفي هيكله الاجتماعي، هو أكثر من مجرد بيانات تدلي بها الجهات الحكومية الفاعلة في خطبها؛ فما يهمهم معبَّر عنه بصريح العبارة في تحديد أولويات برامج الحكومة. |
El UNICEF incluyó la mutilación genital femenina entre sus prioridades programáticas para 1998–2000 en los países en donde esta práctica era frecuente. | UN | 33 - حددت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تشويه الأعضاء التناسلية للإناث باعتباره من أولوياتها البرنامجية للفترة 1998-2000 في البلدان التي تشيع فيها هذه الممارسة. |
A tal efecto, el FMAM funcionará bajo la dirección de la Conferencia de las Partes, que decidirá las políticas, las prioridades programáticas y los criterios de admisibilidad a los efectos del CDB, y ante la cual deberá rendir cuentas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de su artículo 21; | UN | وفي هذا الصدد، يعمل المرفق تحت إشراف مؤتمر الأطراف الذي يتخذ القرارات بشأن السياسات، وأولويات البرامج ومعايير الأهلية لأغراض اتفاقية التنوع البيولوجي عملا بالفقرة 1، من مادتها 21، ويكون مسؤولا أمامه؛ |
En el caso del FNUAP, las deliberaciones sobre una estrategia de financiación del Fondo en su Junta Ejecutiva se han visto facilitadas por el hecho de que se percibe que el FNUAP tiene un mandato y prioridades programáticas claros y bien centrados y un sistema de asignación de recursos claro y bien centrado basado en el nivel del logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo por un país dado. | UN | وفيما يتصل بالصندوق، تيسرت المناقشات المتصلة بوضع استراتيجية لتمويل الصندوق في مجلسه التنفيذي، حيث ينظر إلى الصندوق باعتباره ذا ولايات وأولويات برنامجية واضحة ومنسقة، كما أن نظامه المتصل بتخصيص الموارد واضح ومنسق أيضا، إلى جانب استناده إلى مستوى البلد في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Sin embargo, incluso en esos casos el objetivo de la cooperación no puede estar por encima de la diligencia debida y las prioridades programáticas propias de cada organización. | UN | وحتى في هذه الحالة، فإن هدف التعاون لا يمكن أن يتجاوز اهتمام المؤسسة نفسها وأولوياتها البرنامجية. |