Las prioridades y políticas gubernamentales más recientes sirven de marco a las intervenciones del UNICEF, que a su vez contribuirán a su ulterior desarrollo. | UN | وتوفر الأولويات والسياسات الحكومية الناشئة الإطار لأنشطة اليونيسيف، مما سيسهم بدوره في مواصلة تطويرها. |
Expone las prioridades y políticas utilizadas para desarrollar proyectos en las diferentes esferas de actividad. | UN | وتحدد الاستراتيجية الأولويات والسياسات المستخدمة في وضع مشاريع في مختلف المجالات المحورية. |
La evaluación del medio ambiente es un elemento primordial en los planes de acción de los programas de mares regionales. Las actividades de vigilancia y evaluación proporcionan una base científica para el establecimiento de prioridades y políticas regionales, en particular en lo que respecta a cuestiones como la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | والتقييم البيئي عنصر أساسي في خطط عمل برامج البحار الإقليمية، وتوفر أنشطة الرصد والتقييم أساسا علميا لوضع الأولويات والسياسات الإقليمية، ولا سيما لقضايا مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
prioridades y políticas de los bancos multilaterales en materia de préstamo | UN | أولويات وسياسات اﻹقراض التي تتبعها المصارف متعددة اﻷطراف |
:: Mejorar las relaciones al interior de los parlamentos para establecer prioridades y políticas no circunscritas a un solo partido y relacionadas con los compromisos derivados del Programa de Acción | UN | :: تحسين العلاقات فيما بين البرلمانات من أجل وضع أولويات وسياسات مشتركة بين الأحزاب، تتعلق بالتزامات برنامج عمل اسطنبول |
Lo que se necesita es que los países adopten el principio de la sostenibilidad del medio ambiente y luego lo adapten a las prioridades y políticas nacionales, el contexto local y las características específicas pertinentes a nivel subnacional o de los ecosistemas. | UN | وما يلزم هنا هو أن تعتمد البلدان مبدأ الاستدامة البيئية وتكيف بعد ذلك هذا المبدأ بما يتلاءم مع أولوياتها وسياساتها الوطنية والسياق المحلي ودون الوطني أو مواصفات النظام الإيكولوجي. |
Este informe está centrado concretamente en las disposiciones de la resolución que se refieren a los objetivos, prioridades y políticas de los países insulares en desarrollo y las medidas que se han adoptado para aumentar su competitividad internacional y reducir su vulnerabilidad, y las modalidades de la acción futura. | UN | ويركز هذا التقرير بوجه خاص على أحكام القرار التي تتصل بأهداف البلدان الجزرية النامية وأولوياتها وسياساتها والتدابير التي يجري اتخاذها لزيادة قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي وتقليل ضعفها، باﻹضافة الى أشكال العمل المقبل. |
El UNIFEM aporta los resultados de sus innovaciones y experimentaciones a la labor que realizan los equipos de las Naciones Unidas en los países para apoyar las prioridades y políticas nacionales destinadas a lograr la igualdad entre los géneros. | UN | ويقوم الصندوق بإدخال مبتكراته وتجاربه في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم الأولويات والسياسات الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
También es responsable de fijar las normas vigentes de capacitación en mantenimiento de la paz aplicables en todas las fases de la formación, sobre la base de las prioridades y políticas, experiencias adquiridas y mejores prácticas de los departamentos. | UN | والدائرة مسؤولة أيضا عن توفير المعايير السارية للتدريب على حفظ السلام، لجميع مراحل التدريب بناء على الأولويات والسياسات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الإدارتين. |
En Irlanda se vienen llevando a cabo extensas investigaciones destinadas a servir de fundamentación a las prioridades y políticas nacionales y se han establecido consejos activos de la infancia y la juventud a nivel local, además de un parlamento nacional de la juventud. | UN | وأضاف أن بلده يجري بحوثا واسعة للاستفادة منها في وضع الأولويات والسياسات الوطنية وأنشأ مجالس محلية نشطة للأطفال والشباب كما أنشأ برلمانا وطنيا للشباب. |
También es importante examinar los marcos institucionales en que se establecen las prioridades y políticas relativas al agua y al saneamiento, y sus efectos en las personas puesto que son varios los sectores y ministerios en que se adoptan muchas de las decisiones al respecto. | UN | ومما له أهميته أيضا ضرورة دراسة الأطر المؤسسية التي تضع الأولويات والسياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، إلا أن الكثير من القرارات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية وآثارها على الناس يجري اتخاذها في طائفة متنوعة من القطاعات والوزارات. |
En el párrafo 34 de la resolución, la Asamblea pide que los procesos de evaluación común para los países y del MANUD apoyen las prioridades y políticas nacionales de desarrollo, y subraya la necesidad de participación y dirección por parte de los gobiernos en todas las etapas de esos procesos. | UN | وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 34 من القرار أن تقوم عمليتي التقييم القطري الموحَّد وإطار العمل بدعم الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية، وأكدت على ضرورة المشاركة والقيادة للحكومات في جميع مراحل هاتين العمليتين. |
Existen otros impedimentos, entre los que cabe señalar la limitada capacidad y las divergencias en materia de prioridades y políticas. | UN | ومن المعوقات الأخرى محدودية القدرات وتضارب الأولويات والسياسات(). |
En particular, resulta difícil evaluar en qué medida y de qué modo la labor de promoción normativa de la UNCTAD ha influido en las prioridades y políticas de nivel mundial y nacional, ya que los países son libres de aceptar o rechazar el asesoramiento para sus políticas económicas. | UN | ومن الصعب بصورة خاصة تقييم المدى الذي أثرت فيه حدوده أنشطة الأونكتاد الترويجية بشأن السياسات على الأولويات والسياسات المعتمدة على الصعيدين العالمي والوطني والكيفية التي أثرت بها بالنظر إلى أن البلدان حرة في تقبّل أو رفض المشورة المقدمة إليها بشأن السياسات الاقتصادية. |
La multiplicidad de participantes en las plataformas mundiales y regionales de reducción del riesgo de desastres ha fomentado la inclusión, mediante el intercambio de información y de prácticas óptimas, el establecimiento de asociaciones y la determinación de prioridades y políticas. | UN | وطبيعة المنتديات العالمية والإقليمية للحد من أخطار الكوارث الجامعة لأصحاب مصلحة متعددين قد شجعت على عدم الاستبعاد من خلال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، والسعي إلى إقامة شراكات، وتحديد الأولويات والسياسات. |
34. Pide al sistema de las Naciones Unidas que lleve a cabo los procesos de la evaluación común para los países y del Marco a fin de mejorar el apoyo a las prioridades y políticas nacionales de desarrollo, y subraya la necesidad de la plena participación y dirección de los gobiernos en todas las etapas de esos procesos; | UN | 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار العمل بوصفهما جهدين يرميان إلى تحسين دعم الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية، وتؤكد ضرورة المشاركة والقيادة الكاملتين للحكومات في جميع مراحل هاتين العمليتين؛ |
La reducción de la pobreza, de media, ha sido más rápida en los países que presentan mayores tasas de crecimiento económico y alguna forma de régimen de protección social y en los que el papel del Estado en el establecimiento de prioridades y políticas nacionales de desarrollo ha sido mucho mayor. | UN | 15 - وانخفض الفقر بوتيرة أسرع ، في المتوسط، في البلدان التي سجلت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة والتي وفرت شكلا ما من مخططات الحماية الاجتماعية، وفي البلدان التي اضطلعت الدولة فيها بدور أقوى في تحديد الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية. |
Con objeto de poner en práctica el mandato más definido de coordinación asignado a la Misión en virtud de la resolución 1806 (2008) del Consejo de Seguridad y formular prioridades y políticas estratégicas, el Representante Especial del Secretario General necesita una función en que se combinen capacidades analíticas, de coordinación y de planificación en el seno de la Misión. | UN | 20 - وسعيا إلى تنفيذ الولاية المعززَّة للبعثة المتعلقة بالتنسيق بموجب قرار مجلس الأمن 1806 (2008)، وصياغة الأولويات والسياسات الاستراتيجية، لا بد من أن يتوفر للممثل الخاص للأمين العام آلية تجمع بين قدرات التحليل والتنسيق والتخطيط في البعثة. |
Las prioridades y políticas de los países asociados deben constituir la base de la cooperación de Suecia para el desarrollo. | UN | وتمثل أولويات وسياسات البلدان الشريكة أساس التعاون الإنمائي السويدي. |
En este contexto, la FAO ha realizado un estudio amplio sobre las necesidades en materia de capacitación del personal, de resultas del cual se han determinado prioridades y políticas generales en materia de formación y, además, un proceso de planificación y un mecanismo permanente para mantenerse al día respecto de las necesidades en proceso de cambio. | UN | وفي هذا السياق، أجرت منظمة اﻷغذية والزراعة دراسة شاملة لاحتياجاتها من تدريب الموظفين ووضعت أولويات وسياسات إجمالية للتدريب، وكذلك عملية تخطيط أيضا وآلية مستمرة لتظل على علم بالاحتياجات المتغيرة. |