ويكيبيديا

    "prioritarias como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الأولوية مثل
        
    • ذات أولوية مثل
        
    • ذات الأولوية من قبيل
        
    • ذات الأولوية على النحو
        
    • ذات أولوية من قبيل
        
    • ذات اﻷولوية كمجال
        
    El informe se centra también en las cuestiones prioritarias como el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán y África. UN ولم يفقد التقرير بؤرة تركيزه في التعامل مع القضايا ذات الأولوية مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا.
    Evaluaciones sobre cuestiones nacionales prioritarias, como por ejemplo evaluación del impacto del clima UN تقييمات للقضايا الوطنية ذات الأولوية مثل تقييم أثر المناخ
    39. El Consenso de Monterrey insta a adoptar medidas especiales en esferas prioritarias como la gobernanza empresarial y las normas de contabilidad. UN 39- ويحث توافق آراء مونتيري على بذل جهود خاصة في المجالات ذات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة للشركات والمعايير المحاسبية.
    Asimismo, otorga especial importancia a la cooperación técnica internacional, por el apoyo que brinda a esferas prioritarias como la infraestructura básica y el apoyo a la producción. UN وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة.
    En lo que respecta a los países en desarrollo, el Departamento debe continuar sus actividades en esferas prioritarias como la erradicación de la pobreza, la salud y la educación. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، ينبغي للإدارة أن تواصل أنشطتها في مجالات ذات أولوية مثل استئصال شأفة الفقر، والصحة، والتعليم.
    31. Aunque no se registraron cambios estructurales en el ámbito de la gestión financiera, el aumento en la dotación de personal iba a fortalecer esferas prioritarias como la gestión de solicitudes de reembolso, el proceso de liquidación, la coordinación y la elaboración de directrices normativas. UN 31 - لم تجد تغيرات هيكلية في هذا المجال من مجالات الإدارة المالية، غير أن الزيادة في ملاك الموظفين قصد بها أن تعزز العمل في المجالات ذات الأولوية من قبيل إدارة المطالبات، وعملية التصفية، والتنسيق، ووضع المبادئ التوجيهية.
    Las medidas se organizarán en esferas prioritarias como las siguientes: UN 42 - سوف تُنظم الإجراءات حسب المجالات ذات الأولوية على النحو التالي:
    Sin embargo, no se incluyeron leyes prioritarias, como la ley electoral revisada y la ley sobre el funcionamiento de los partidos políticos. UN ولكن لم تدرج التشريعات ذات الأولوية مثل القانون الانتخابي المنقح والقانون المتعلق بعمل الأحزاب السياسية.
    Deben promoverse políticas saneadas y establecerse disposiciones para reorientar el gasto social hacia esferas prioritarias como la educación y la salud. UN كما يجب الترويج للسياسات السليمة وينبغي التهيؤ لاحتمال إعادة توجيه النفقات الاجتماعية إلى المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة.
    Su país apoya el enfoque práctico de la tercera Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, que se celebrará en breve, y espera que se aborden en ella diversas cuestiones prioritarias, como el establecimiento de sistemas de alerta temprana. UN وأضاف أن بلده يؤيد النهج العملي المنحى إزاء المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر ويأمل في أن يعالَج هناك عدد من المسائل ذات الأولوية مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر.
    La estructura de la Junta Mixta ha demostrado eficacia: varios grupos de trabajo de alto nivel garantizan que cuestiones prioritarias, como las elecciones, los refugiados y la corrupción, recibirán un tratamiento conjunto y en el momento oportuno. UN وقد ثبتت فعالية النسق الخاص بالمجلس: يكفل وجود عدد من الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى أن تعالج القضايا ذات الأولوية مثل الانتخابات واللاجئين والفساد بشكل مشترك وبطريقة مناسبة من حيث التوقيت.
    El Departamento debe aumentar la amplitud y calidad de su cobertura de esferas prioritarias como la reforma de las Naciones Unidas. UN 25- وقال إن من الضروري قيام إدارة شؤون الإعلام بتوسيع نوعية ورقعة تغطيتها للموضوعات ذات الأولوية مثل إصلاحات المنظمة.
    La Comunidad Europea sigue manteniendo su compromiso de contribuir al Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en esferas prioritarias, como la buena gobernanza, la resolución de conflictos, el apoyo presupuestario y la ayuda humanitaria. UN ولا تزال الجماعة الأوروبية ملتزمة التزاما كاملا بالإسهام في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في المجالات ذات الأولوية مثل الحكم السليم وفض الصراعات ودعم الميزانية والإعانة الإنسانية.
    También ayudará a estas organizaciones a elaborar un enfoque regional integrado en esferas prioritarias como la gobernanza democrática, los derechos humanos y el género. UN وستقدم إليهما المساعدة أيضا لوضع نهج إقليمي متكامل في المجالات ذات الأولوية مثل الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني.
    :: Facilitar y apoyar alianzas intersectoriales mediante iniciativas en áreas prioritarias, como la agricultura, la energía derivada de la madera y el agua. UN :: تيسير ودعم الشراكات الجديدة الشاملة لعدة قطاعات من خلال مبادرات في المجالات ذات الأولوية مثل الزراعة والطاقة المتصلة بالأخشاب والمياه؛
    Necesitamos el apoyo constante de nuestros colaboradores económicos para tener éxito, como por ejemplo acceso a los mercados; mayores inversiones en esferas prioritarias, como las industrias transformadoras, que ofrecen mayores oportunidades de empleo productivo. UN ونحن بحاجة لدعم مستمر من جانب شركائنا الاقتصاديين لكي نحقق النجاح، بما في ذلك النجاح في الوصول إلى الأسواق، وزيادة الاستثمار في المجالات ذات الأولوية مثل الصناعات الأساسية، التي توفر فرصا متزايدة للعمالة المنتجة؛ والحصول على المعونة بشروط ميسرة.
    La OCS acoge con beneplácito la participación de asociados interesados en proyectos específicos en esferas prioritarias como la energía, el transporte, la información y las comunicaciones y la agricultura. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بالشركاء الراغبين في المشاركة في مشاريع محددة في مجالات ذات أولوية مثل الطاقة، والنقل، والمعلومات، والاتصالات، والزراعة.
    Hasta la fecha, el Comité ha examinado esferas prioritarias, como los jóvenes y el empleo, la electricidad, el diálogo social, la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento y cuestiones relativas a los desplazados internos. UN وحتى هذا التاريخ، استعرضت اللجنة مجالات ذات أولوية مثل الشباب والعمالة، والكهرباء، والحوار الاجتماعي، والصحة، والتعليم، والمياه، والصرف الصحي، ومسائل تتعلق بالأشخاص المشردين داخليا.
    Amplió sus esferas de atención, que ahora incluyen esferas prioritarias como el cambio climático, los determinantes sociales de la salud, las enfermedades no transmisibles y la salud a nivel mundial. UN وقد زادت مجالات اهتماماتها لتشمل مجالات ذات أولوية مثل تغير المناخ، والمحددات الاجتماعية للصحة، والأمراض غير المعدية، والصحة العالمية.
    De esos fondos, hasta 25 millones de dólares se destinarán a la asistencia humanitaria para ayudar a atender necesidades prioritarias como el acceso a la alimentación, el agua, los servicios sanitarios, la atención médica de emergencia, el alojamiento y los bienes básicos para el hogar. UN وسيتم توفير ما يصل إلى 25 مليون دولار من تلك الأموال للمساعدة الإنسانية من أجل المساعدة في تلبية الاحتياجات ذات الأولوية من قبيل الحصول على الغذاء والمياه والصرف الصحي والرعاية الطبية الطارئة والمأوى والأمتعة المنزلية الأساسية.
    Las medidas se organizarán en esferas prioritarias como las siguientes: UN 43 - سوف تُنظم الإجراءات حسب المجالات ذات الأولوية على النحو التالي:
    Con respecto a África, algunas asociaciones concretas entre organizaciones regionales y la Unión Africana estaban centrándose en determinadas esferas prioritarias como el cambio climático, la paz y la seguridad, y la promoción de la ciencia y la investigación. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، جرى توجيه التركيز في الشراكات العملية بين المنظمات الإقليمية والاتحاد الأفريقي إلى مجالات محددة ذات أولوية من قبيل تغير المناخ، والسلام والأمن، وتشجيع العلم والبحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد