La composición del equipo refleja las esferas prioritarias en que la Comisión solicitó apoyo para el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Por tanto, hay necesidad urgente de determinar las lagunas de los datos y las esferas prioritarias en que se debe aumentar la disponibilidad de estadísticas de TIC. | UN | لذا، هناك حاجة ماسة إلى تحديد الفجوات الموجودة في البيانات والمجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن يتحسن فيها توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Asimismo, puso de relieve las esferas prioritarias en que la UNSMIL prestaba asistencia a Libia. | UN | وأبرز أيضا المجالات ذات الأولوية التي قدمت فيها البعثة المساعدة لليبيا. |
Incumbía a la Comisión del Comercio determinar las esferas prioritarias en que debería seguir trabajando la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتقع على عاتق لجنة التجارة مسؤولية انتقاء المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن تضطلع فيها أمانة الأونكتاد بالأعمال الإضافية. |
Por último, se esbozan siete recomendaciones principales, encaminadas a determinar las esferas prioritarias en que deben tomarse medidas a fin de mejorar la situación de los derechos humanos, que van desde las maneras de mejorar la seguridad hasta el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la participación nacional en el proceso de transición. | UN | وختاماً، ثمة سبع توصيات رئيسية ترمي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يتطلب الأمر اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان، من إيجاد السبل لتحسين حالة الأمن، إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى تحقيق المشاركة الوطنية في العملية الانتقالية. |
He identificado las esferas prioritarias en que se prestará asesoramiento y asistencia de calidad a los Estados Miembros, en asociación con otras instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | وحددتُ المجالات ذات الأولوية التي ستسدي فيها المنظومة إلى الدول الأعضاء مشورة ومساعدة رفيعتي المستوى، بالشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة. |
En las regiones en que se llevaron a cabo los exámenes, se determinaron las esferas prioritarias en que la ayuda para el comercio podía tener un efecto positivo y hacer que sus economías se beneficiaran del comercio. | UN | وحددت الأقاليم التي جرت الاستعراضات فيها المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن يكون للمعونة من أجل التنمية فيها أثر إيجابي وأن تمكّن اقتصاداتها من الاستفادة من التجارة. |
En los dos últimos años, las esferas de trabajo prioritarias en que se han conseguido resultados concretos son la asistencia en la redacción o negociación de acuerdos y arreglos bilaterales y regionales, y los esfuerzos para consolidar y ampliar la informatización de los sistemas de información sobre aduanas y transporte. | UN | ومن بين مجالات العمل ذات الأولوية التي حققت نتائج ملموسة خلال العامين الماضيين المساعدة في صياغة اتفاقات وترتيبات ثنائية وإقليمية أو التفاوض بشأنها والجهود المبذولة لتوحيد وبسط حوسبة نظم المعلومات المتعلقة بالنقل والجمارك. |
Estos dos períodos de sesiones preparatorios deberían desembocar en un documento revisado y convenido en que figuraran las conclusiones de los debates, así como las esferas prioritarias en que haría falta tomar medidas y el programa de trabajo futuro de la Comisión. | UN | ويتعين أن تفضي هاتان الدورتان التحضيريتان إلى نص متفق عليه لوثيقة استعراض تتضمن استنتاجات المداولات، بما في ذلك المجالات ذات الأولوية التي تدعو فيها الحاجة إلى مزيد من العمل، وبرنامج عمل للجنة في المستقبل. |
24. Las operaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional se basan en una evaluación preliminar de la situación respectiva y en este marco se determinan las esferas prioritarias en que se necesita asistencia y las dependencias de las Naciones Unidas que deben prestarla. | UN | 24- وتستند الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري إلى تقييم أولي لحالة البلد، مع تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب المساعدة ووحدات الأمم المتحدة التي ينبغي أن تقدمها. |
En ese período de sesiones, que se celebrará del 25 al 27 de junio de 2001, se espera que los gobiernos convengan en una declaración de compromiso en que se esbozarán las esferas prioritarias en que se habrán de adoptar medidas más enérgicas. | UN | ففي تلك الدورة، التي ستعقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، يتوقع أن تتفق الحكومات على إعلان التزام ستحدد فيه المجالات ذات الأولوية التي يتعين أن تتخذ فيها إجراءات أشد قوة. |
Los lugares favorables que son las zonas donde se ha reducido la degradación o se ha invertido la tendencia aplicando políticas y medidas adecuadas y las zonas prioritarias en que la conservación y rehabilitación de las tierras vulnerables podría ser más rentable. | UN | ● المناطق الواعدة، وهي المناطق التي تسنى فيها التخفيف من حدة تردي الأراضي أو عُكس اتجاهه من خلال الأخذ بسياسات وإجراءات مؤاتية، والمناطق ذات الأولوية التي يمكن فيها الحفاظ على الأراضي الهشة وإعادة تأهيلها بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكاليف. |
Durante este período transitorio, las acciones prioritarias en que las instituciones de la transición ponen todo su empeño siguen siendo, el restablecimiento de la seguridad; el saneamiento de las finanzas públicas para poder hacer frente, con eficacia y regularidad, a los gastos de la soberanía, en particular los sueldos, becas y pensiones; la reactivación de la actividad económica; y la preparación de las elecciones. | UN | أما الإجراءات ذات الأولوية التي تسعى مؤسسات المرحلة الانتقالية جاهدة إلى القيام بها خلال فترة التحول هذه فهي: إعادة توطيد الأمن؛ وإصلاح قطاع المالية بغية أن تتحمل بكفاءة وانتظام التكاليف التي تترتب على مسؤوليات السيادة، لا سيما الرواتب والمنح والمعاشات؛ وإنعاش النشاط الاقتصادي؛ والإعداد للانتخابات. |
71. Por lo que atañe a los aspectos del tráfico ilícito de migrantes relacionados con la delincuencia, las esferas prioritarias en que la ONUDD procura prestar asistencia técnica son las siguientes: | UN | 71- أما فيما يتعلق بالجوانب ذات الصلة بالجريمة في تهريب المهاجرين، فتشمل المجالات ذات الأولوية التي يسعى المكتب إلى تقديم المساعدة التقنية فيها، ما يلي: |
b) ¿Cuáles son las esferas prioritarias en que es necesario mejorar nuestros conocimientos? ¿Cuál es la forma de llegar a una buena comprensión común de los problemas? | UN | (ب) ما هي المجالات ذات الأولوية التي تحتاج إلى تعميق فهمنا لها؟ وكيف يمكننا أن نبني فهما مشتركا بشكل كاف؟ |
Además, desde su posición rectora del mecanismo de coordinación regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consulta entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. | UN | وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية. |
Además, desde su posición rectora del mecanismo de coordinación regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consulta entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. | UN | وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية. |
Además, desde su posición rectora del mecanismo de coordinación regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consulta entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. | UN | وفضلا عن ذلك تسعى الإسكوا جاهدة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، إلى تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، وصولا إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة الإسكوا أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية. |
Además, desde su posición rectora del Mecanismo de Coordinación Regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consultas entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. | UN | وفضلا عن ذلك، ستعمل اللجنة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، على تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة اللجنة أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية. |
Además, desde su posición rectora del Mecanismo de Coordinación Regional, la CESPAO procurará facilitar los procesos de consultas entre las entidades competentes de las Naciones Unidas que permitan determinar las esferas prioritarias en que podría prestarse apoyo colectivo a las intervenciones realizadas en pro del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. | UN | وفضلا عن ذلك، ستعمل اللجنة، من خلال قيادتها لآلية التنسيق الإقليمي، على تيسير عمليات التشاور بين كيانات الأمم المتحدة المعنية، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تقديم الدعم الجماعي للتدخلات الإنمائية، سواء على صعيد منطقة اللجنة أو في السياق الأوسع للمنطقة العربية. |
En los marcos se definen las esferas prioritarias en que se necesita apoyo para fomentar una reducción sostenida de la pobreza mediante el desarrollo del capital humano, las cadenas de valor agrícola altamente productivas y rentables y una mayor participación de las agroempresas en los mercados nacionales e internacionales. | UN | وهي تُحدد المجالات ذات الأولوية حيث توجد حاجة إلى الدعم من أجل تعزيز الحدّ من الفقر على نحو مستدام من خلال تنمية رأس المال البشري وسلاسل القيمة الزراعية العالية الإنتاجية والربحية وزيادة مشاركة الأعمال التجارية الزراعية في الأسواق المحلية والدولية. |