El programa, gestionado por el Gobierno, promoverá la reintegración sostenible mediante un enfoque basado en la comunidad en el marco del programa prioritario nacional. | UN | وسيسعى البرنامج، الذي ستديره حكومة أفغانستان، إلى إعادة الإدماج على نحو مستدام عن طريق اتباع نهج مجتمعي في إطار البرنامج الوطني ذي الأولوية. |
Objetivo para 2014: se pondrá en marcha el programa prioritario nacional titulado " Justicia para todos " ; la Misión comenzará a apoyar las reuniones de coordinación de la justicia provincial en 32 provincias | UN | الهدف لعام 2014: بدء البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ مع بدء تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 32 مقاطعة |
:: Apoyo a la elaboración de criterios para seleccionar a ministerios gubernamentales para que participen en el componente 3 del programa prioritario nacional del Ministerio de Asuntos de la Mujer a fin de acelerar la implantación del Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán, centrado en la incorporación experimental de la perspectiva de género para la aplicación del Plan de Acción a nivel subnacional | UN | :: تم تقديم الدعم لتطوير معايير مختارة لتحديد الوزارات الحكومية التي ستشارك في العنصر 3 من البرنامج الوطني ذي الأولوية لوزارة شؤون المرأة لتسريع تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان التي تركز على تعميم المنظور الجنساني في تنفيذ خطة العمل على الصعيد دون الوطني. |
:: La Junta Mixta de Coordinación y Supervisión aprobó el programa prioritario nacional de derechos humanos y responsabilidades cívicas. | UN | :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية. |
El Programa prioritario nacional del Gobierno sobre Transparencia y Rendición de Cuentas es el único que aún está pendiente de ser aprobado. | UN | وأصبح برنامج الأولويات الوطنية بشأن الشفافية والمساءلة الذي أطلقته الحكومة هو البرنامج الوحيد الذي لم يتم إقراره بعدُ. |
Teniendo en cuenta las inquietudes de la comunidad internacional, ha continuado la revisión del programa prioritario nacional sobre ley y justicia, prestando especial atención a las estructuras de gestión y el acceso a la justicia. | UN | 44 - ومع مراعاة القلق الذي يساور المجتمع الدولي، استمر استعراض البرنامج الوطني ذي الأولوية بشأن القانون والعدالة بالتركيز على الهياكل الإدارية وإمكانية اللجوء إلى القضاء. |
El 11 de diciembre, el Foro de coordinación de la gobernanza subnacional analizó la aplicación del programa prioritario nacional de gobernanza local. | UN | 40 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المنتدى دون الوطني لتنسيق الحوكمة تنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالحوكمة المحلية. |
:: En enero de 2013, el Gobierno divulgó, para la celebración de consultas, el tercer proyecto del programa prioritario nacional sobre ley y justicia para todos, revisado para tener en cuenta preocupaciones de los donantes. | UN | :: في كانون الثاني/يناير 2013، أصدرت الحكومة المشروع الثالث للبرنامج الوطني ذي الأولوية لإرساء القانون وتوفير العدالة للجميع للتشاور بشأنه، بعد تنقيحه مراعاة لشواغل الجهات المانحة. |
2012: se revisó el programa prioritario nacional titulado " Justicia para todos " ; la Misión comenzó a apoyar las reuniones de coordinación de la justicia provincial en 27 provincias | UN | الإجراء الفعلي لعام 2012: تم تنقيح البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ وبدأ تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 27 مقاطعة |
Estimación para 2013: el comité permanente y la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión aprueban el programa prioritario nacional titulado " Justicia para todos " ; comienzan a celebrarse reuniones de coordinación de la justicia provincial en 30 provincias | UN | تقديرات عام 2013: قيام اللجنة الدائمة والمجلس المشترك للتنسيق والرصد بإقرار البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ وبدء عقد اجتماعات تنسيق قطاع العدل في المقاطعات في 30 مقاطعة |
Antes de la Conferencia de Tokio, la UNAMA facilitó la celebración de reuniones consultivas entre los donantes para ayudar a ultimar el programa prioritario nacional sobre gobernanza local, que fue aprobado el 26 de junio. | UN | 41 - قبل انعقاد مؤتمر طوكيو، يسّرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عقد اجتماعات تشاورية بين الجهات المانحة بهدف المساعدة على إتمام صوغ البرنامج الوطني ذي الأولوية بشأن الحوكمة المحلية، وهو أحد البرامج التي أقرّت في 26 حزيران/يونيه. |
Aunque continuaron las actividades para ultimar el programa prioritario nacional sobre ley y justicia para todos, no se espera contar con un proyecto revisado listo para su aprobación por la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión en octubre. | UN | 43 - وعلى الرغم من استمرار الجهود الرامية إلى إتمام صوغ البرنامج الوطني ذي الأولوية بشأن تسخير القانون وتوفير العدالة للجميع، لا يتوقع أن يكون المشروع المنقح لهذا البرنامج جاهزا للإقرار من جانب المجلس المشترك للتنسيق والرصد في تشرين الأول/أكتوبر. |
La insatisfacción de los donantes por el hecho de que no se concluyera el programa prioritario nacional sobre ley y justicia para todos hizo que la Unión Europea anunciara públicamente que dejaría de financiar ese sector hasta que el programa fuese aprobado. | UN | وكان استياء المانحين بشأن العزوف المستمر عن وضع الصيغة النهائية للبرنامج الوطني ذي الأولوية " القانون والعدالة للجميع " وراء تصريح الاتحاد الأوروبي علانيةً عن اعتزامه تعليق تمويله المقبل للقطاع إلى حين إقرار البرنامج. |
Estimación para 2014: se pondrá en marcha el programa prioritario nacional sobre transparencia y rendición de cuentas; el Comité de Supervisión y Evaluación seguirá examinando el cumplimiento de las recomendaciones y los parámetros restantes; la UNAMA seguirá prestando asistencia técnica a los consejos provinciales para promover el compromiso con la sociedad civil e impulsar la aplicación de los mecanismos subnacionales de supervisión | UN | الهدف لعام 2014: بدء تنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية المعني بالشفافية والمساءلة في المجلس المشترك للتنسيق والرصد؛ واستمرار لجنة الرصد والتقييم في استعراض مدى الامتثال للجزء المتبقي من التوصيات والنقاط المرجعية؛ واستمرار البعثة في تقديم المساعدة التقنية إلى مجالس المقاطعات بهدف تشجيع التشارك مع المجتمع المدني وتعزيز تنفيذ آليات الرقابة دون الوطنية |
38. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otras entidades ejecuten plenamente el Programa prioritario nacional sobre Ley y Justicia para Todos, a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; | UN | 38 - يكرر التأكيد على أهمية إنجاز جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى للبرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالقانون والعدالة للجميع من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية، والقضاء على الإفلات من العقاب، والإسهام في تأكيد سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛ |
38. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otras entidades ejecuten plenamente el Programa prioritario nacional sobre Ley y Justicia para Todos, a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; | UN | 38 - يكرر التأكيد على أهمية إنجاز جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى للبرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالقانون والعدالة للجميع من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية، والقضاء على الإفلات من العقاب، والإسهام في تأكيد سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛ |
Asimismo, continuaron los trabajos para ultimar el programa prioritario nacional sobre ley y justicia para todos, a fin de presentarlo también en la próxima reunión de la Junta Mixta. | UN | وبالمثل، تتواصل الجهود من أجل وضع اللمسات الأخيرة على برنامج الأولويات الوطنية المتعلق بالقانون وإقامة العدالة للجميع، حتى يتسنى أيضا عرضه على المجلس المشترك في اجتماعه المقبل. |
Entre las prioridades para 2012 cabe citar la alineación con el programa prioritario nacional y otros marcos gubernamentales, el apoyo presupuestario y el desarrollo de la capacidad. | UN | وتشمل أولويات عام 2012 تحقيق التواؤم مع برامج الأولويات الوطنية والأطر الحكومية الأخرى، وتقديم الدعم من خلال الميزانية وتنمية القدرات. |
Cabe recordar que el Gobierno de Haití ya demostró su firme capacidad de liderazgo al finalizar el Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza en 2007, un documento que, junto con el plan presentado por el Gobierno en la conferencia de Washington, constituye el marco prioritario nacional en el que los asociados para el desarrollo deben encuadrar su ayuda. | UN | ويشار إلى أن حكومة هايتي أظهرت بالفعل مواصفات قيادية بارزة في إنجاز وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في عام 2007 والتي تشكل، مع خطة الحكومة التي قُدمت في مؤتمر واشنطن، إطار الأولويات الوطنية الذي ينبغي أن يخصص الشركاء الإنمائيين المساعدات في إطاره. |
Con objeto de apoyar la aplicación de la política de gobernanza subnacional y el programa prioritario nacional de gobernanza local, la UNAMA colaboró con el Gobierno en el establecimiento de un nuevo foro trimestral de coordinación de la gobernanza a nivel subnacional. | UN | 43 - ودعما لتنفيذ برنامج الأولويات الوطنية المعني بسياسات الحوكمة على الصعيد دون الوطني والحكم المحلي، عملت البعثة مع الحكومة من أجل إنشاء منتدى جديد ينعقد كل ثلاثة أشهر لتنسيق شؤون الحوكمة على الصعيد دون الوطني. |
Del 20 al 23 de enero, un equipo de expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) visitó el Afganistán para proporcionar asistencia técnica a fin de concluir el programa prioritario nacional sobre la facilitación del trabajo decente sostenible mediante el desarrollo de aptitudes y los reglamentos laborales favorables al mercado. | UN | وخلال الفترة من 20 إلى 23 كانون الثاني/يناير، قدم فريق زائر من خبراء منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية فيما يتعلق بوضع اللمسات النهائية على برنامج الأولويات الوطنية المتعلق بتيسير فرص العمل اللائق المستدام من خلال تنمية المهارات ووضع لوائح للعمل تتماشى مع أوضاع السوق. |