ويكيبيديا

    "prioritarios nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية ذات الأولوية
        
    • الأولويات الوطنية
        
    • ذات الأولوية الوطنية
        
    • وطنية ذات أولوية
        
    La aplicación de los programas prioritarios nacionales debe supervisarse en el plano subnacional, y para ello los gobernadores provinciales y los consejos provinciales de desarrollo requieren el asesoramiento de expertos. UN ويتطلب تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية إجراء الرصد على الصعيد دون الوطني، وهو مجال يحتاج فيه محافظو المقاطعات ومجالس تنمية المقاطعات الحصول على مشورة الخبراء.
    El Gobierno afgano proseguirá con la planificación y ejecución de estos programas prioritarios nacionales, según los calendarios adecuados y necesarios, hasta el decenio de transformación con revisiones a intervalos apropiados. UN وستواصل الحكومة الأفغانية تخطيط وتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية تلك حسب التسلسل الملائم والضروري، حتى يبلغ عقد التحول مراحله المتقدمة، وإجراء استعراضات في فترات فاصلة مناسبة.
    Elaboración y ejecución de programas prioritarios nacionales con el apoyo y respaldo internacionales UN تصميم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفيذها بدعم وتأييد دوليين
    iii) Extensión a las provincias de los programas prioritarios nacionales (PPN) UN ' 3` تمديد نطاق برامج الأولويات الوطنية ليشمل الأقاليم
    :: Coordinación de la creación de capacidad en los ministerios para promover la aplicación y ejecución de los programas prioritarios nacionales (PPN) UN :: تنسيق بناء القدرات في الوزارات الأفغانية لتعزيز تنفيذ برامج الأولويات الوطنية لتؤدي مهمتها
    Los programas de gobernanza y de desarrollo a cuya ejecución se dé prioridad en la transición deben ser coherentes con los objetivos establecidos en el Proceso de Kabul y los programas prioritarios nacionales. UN 59 - ويتعين أن تكون برامج الحوكمة والتنمية التي أوليت الأولوية لتنفيذها في أثناء الانتقال متسقة مع الأهداف المنصوص عليها في إطار عملية كابل والبرامج ذات الأولوية الوطنية.
    :: Tras esos dos acontecimientos, el Gobierno estableció un grupo de trabajo técnico para la aplicación de los programas prioritarios nacionales. UN :: وعلى إثر هاتين المناسبتين، أنشأت الحكومة فريقا عاملا تقنيا لتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Otra delegación encomió la estrategia del UNICEF de apoyo a la planificación descentralizada para el desarrollo de los niños, e instó al UNICEF a que continuara centrando su atención en los programas prioritarios nacionales ya que su liderazgo era fundamental en esta esfera. UN وأشاد وفد آخر باستراتيجية اليونيسيف المتمثلة في دعم التخطيط اللامركزي لنماء الطفل، وحث اليونيسيف على مواصلة التركيز على البرامج الوطنية ذات الأولوية لأن دورها القيادي له أهميته الحاسمة في هذا المجال.
    La ejecución de estos programas prioritarios nacionales debe supervisarse en el plano subnacional para que los gobernadores provinciales y los consejos de desarrollo reciban al respecto asesoramiento de expertos. UN ويتطلب تنفيذ هذه البرامج الوطنية ذات الأولوية الرصد على المستوى دون الوطني، وسوف يمكن من توفير مشورة الخبراء بشأن تنفيذها لحكام المقاطعات ومجالس التنمية.
    Los programas prioritarios nacionales se orientan hacia el crecimiento a largo plazo, pero deberemos asegurar que las actividades también beneficien de inmediato al pueblo afgano. UN ورغم أن البرامج الوطنية ذات الأولوية تركز على النمو الطويل الأجل، فسيكون علينا أن نكفل تزامن تلك الجهود أيضا مع تحقيق نتائج فورية للشعب الأفغاني.
    :: Una asistencia internacional en sintonía con los programas prioritarios nacionales potencia la eficacia y la sostenibilidad de la asistencia para el desarrollo; UN o تعزز المساعدة الدولية المتوائمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية كفاءة المساعدة الإنمائية واستدامتها؛
    A ese respecto, es necesario que la asistencia internacional se ajuste en mayor medida a los programas prioritarios nacionales identificados por el Gobierno del Afganistán. UN وفي هذا الصدد، من الضروري زيادة الاتساق في المساعدات الدولية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية التي تحددها حكومة أفغانستان.
    :: Como parte de los compromisos del Marco de Tokio para la rendición mutua de cuentas, el Gobierno está trabajando con la comunidad internacional para finalizar modalidades de financiación y facilitar la corriente de fondos para los programas prioritarios nacionales. UN :: كجزء من الالتزامات المنصوص عليها في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، تعمل الحكومة مع المجتمع الدولي من أجل وضع الصيغة النهائية لطرائق التمويل وتيسير تدفق الأموال إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    :: El Ministerio de Refugiados y Repatriaciones firmó memorandos de entendimiento con 12 ministerios clave, entre ellos los ministerios de rehabilitación y desarrollo rurales, educación, salud pública, agricultura y agua, para dar prioridad a zonas con un elevado nivel de regreso de refugiados afganos cuando se aplicaran programas prioritarios nacionales. UN :: وقعت وزارة اللاجئين والإعادة إلى الوطن مذكرات تفاهم مع 12 وزارة رئيسية، بما في ذلك وزارة إصلاح الريف وتنميته، ووزارات التعليم، والصحة العامة، والزراعة، والمياه، لإعطاء الأولوية للمناطق التي ستشهد عودة أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان عند تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    :: De los 22 programas prioritarios nacionales, la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión aprobó 11. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على 11 من أصل 22 برنامجا من برامج الأولويات الوطنية.
    Elaboración y ejecución de programas prioritarios nacionales con el apoyo y respaldo internacionales UN تصميم برامج الأولويات الوطنية وتنفيذها بدعم وتأييد دوليين
    Nepal espera un mayor nivel de cooperación por parte de sus asociados en el desarrollo, con el fin de lograr los objetivos prioritarios nacionales, basados en las necesidades y centrados en las personas, de erradicar la pobreza y garantizar un desarrollo sostenible. UN وتتطلع نيبال إلى تعزيز مستوى تعاون شركائها في التنمية بغية دعم تحقيق الأولويات الوطنية القائمة على الاحتياجات والمركزة على السكان بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    El Ministerio de Finanzas está elaborando conjuntos de medidas para la transición en las provincias a fin de apoyar la ejecución de los programas prioritarios nacionales por zonas geográficas. UN وتعكف وزارة المالية على إعداد المجموعات الخاصة بعملية الانتقال في المقاطعات، بهدف دعم تنفيذ برامج الأولويات الوطنية حسب المنطقة الجغرافية.
    La OIT continuará proporcionando asesoramiento para explorar los vínculos entre este y otros programas prioritarios nacionales, especialmente los centrados en la agricultura y la infraestructura rural. UN وستواصل منظمة العمل الدولية إسداء المشورة بشأن استكشاف الصلات التي تربط بين هذا البرنامج وغيره من برامج الأولويات الوطنية الرئيسية، لا سيما تلك التي تركز على الزراعة والبنية الأساسية الريفية.
    :: Se comprobó durante el año el sistema gubernamental de presentación de informes sobre lo conseguido en 100 días, informando a los donantes sobre los progresos realizados en los planes de acción de los programas prioritarios nacionales. UN :: تم على مدار العام اختبار نظام الإبلاغ الحكومي الذي يمتد على مدى 100 يوم، وأحيطت الجهات المانحة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطط عمل برامج الأولويات الوطنية.
    9. Varios países han solicitado al Centro que promueva proyectos para el establecimiento de centros de excelencia tecnológicos, que se centren en los programas prioritarios nacionales y que estén en consonancia con los programas integrados de la ONUDI. UN 9- وطلب عدد من البلدان النامية من المركز ترويج مشاريع لإنشاء مراكز امتياز في مجال التكنولوجيــا تركز على البرامج ذات الأولوية الوطنية وتتماشى مع برامج اليونيدو المتكاملة.
    :: En junio de 2012, la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión hizo suyos cinco programas prioritarios nacionales. UN :: في حزيران/يونيه 2012، صدّق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على خمسة برامج وطنية ذات أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد