El Secretario General afirma, sin embargo, que la priorización de esta capacitación sigue presentando dificultades. | UN | إلا أنه يذكر أن تحديد أولويات هذا التدريب لا يزال يشكل تحديا. |
priorización de las actividades de las secciones 2, 4 y 29D | UN | تحديد أولويات الأنشطة في إطار الأبواب 2 و 4 و 29 دال |
Un representante dijo que esa priorización de información también podría ser utilizada como una herramienta para identificar las necesidades prioritarias de los donantes. | UN | وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة. |
Este plan de acción debe incluir una priorización de las recomendaciones pendientes y las disposiciones que deban tomarse, con claros plazos y objetivos. | UN | وينبغي أن تشمل خطة العمل هذه ترتيب أولويات التوصيات التي يتعين معالجتها والإجراءات التي يتعين اتخاذها، مع جدول زمني واضح وأهداف واضحة. |
Este plan de acción debe incluir una priorización de las recomendaciones pendientes y las disposiciones que deban tomarse, con claros plazos y objetivos. | UN | وينبغي أن تشمل خطة العمل هذه ترتيب أولويات التوصيات التي يتعين معالجتها والإجراءات التي يتعين اتخاذها، مع جدول زمني واضح وأهداف بينة. |
En diversos casos, de forma más notable en el Afganistán y Etiopía, el Gobierno desempeñó un importante papel en el proceso del Fondo y en la priorización de las necesidades. | UN | وفي عدة حالات، قامت الحكومات، وتحديداً في أفغانستان وإثيوبيا، بدور كبير في عملية الصندوق المركزي وفي تحديد أولويات الاحتياجات. |
Por estos motivos, se solicitó al Director General y al Director del Servicio de Gestión de las Inversiones la priorización de las actividades propuestas, cosa que hicieron, y es sobre esa base que el grupo de trabajo ha propuesto la revisión del presupuesto. | UN | ولهذه الأسباب، طُلب من كل من كبير الموظفين التنفيذيين ومدير دائرة إدارة الاستثمارات، تحديد أولويات الأنشطة المقترحة، فقاما بذلك، وعلى هذا الأساس، اقترح الفريق العامل تنقيحات الميزانية. |
Debe mejorarse la coordinación periódica de las tareas de consolidación de la paz con la Comisión de Consolidación de la Paz, haciendo hincapié en la implicación nacional y la priorización de las necesidades de la consolidación de la paz. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق المنتظم بشأن مهام بناء السلام مع لجنة بناء السلام بطريقة تؤكد على أهمية الملكية الوطنية وعلى تحديد أولويات بناء السلام. |
La priorización de las propuestas legales en el corto, mediano y largo plazo, y su adecuación técnica con las recomendaciones de instancias internacionales, son pasos tan importantes como establecer medidas especiales y/o medidas afirmativas para las mujeres. | UN | 88 - إن تحديد أولويات الاقتراحات القانونية على المدى القصير والمتوسط والبعيد ومواءمتها تقنيا مع توصيات الهيئات الدولية خطوتان بالغتا الأهمية في تحديد التدابير الخاصة و/أو التدابير الإيجابية من أجل المرأة. |
Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipo básico a las obras de construcción, y la priorización de los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسببت الأوضاع الأمنية السائدة في إطار المرحلة الرابعة في تأخير حركة المواد والمعدات الأساسية في مواقع البناء، وأسفر تحديد أولويات العمل في تعزيز بناء الأمن والهياكل الأساسية الدفاعية عن تأخيرات في مشاريع البناء. |
Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipos básicos a las obras de construcción, y la priorización de los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسببت الأوضاع الأمنية السائدة في إطار المرحلة الرابعة في تأخير حركة المواد والمعدات الأساسية في مواقع البناء، وأسفر تحديد أولويات العمل على تعزيز بناء الأمن والبنية التحتية الدفاعية عن تأخيرات في مشاريع البناء. |
Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipo básico a las obras de construcción, y la priorización de los trabajos de mejora de la seguridad de los edificios y la infraestructura defensiva dio lugar a retrasos en los proyectos de construcción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسببت الأوضاع الأمنية السائدة في إطار المرحلة الرابعة في تأخير حركة المواد والمعدات الأساسية في مواقع البناء، وأسفر تحديد أولويات العمل على تعزيز بناء الأمن والبنية التحتية الدفاعية عن تأخيرات في مشاريع البناء. |
En la República Democrática del Congo y Sudán del Sur, por ejemplo, hay mecanismos oficiales para interactuar con las organizaciones humanitarias, incluso en lo relacionado con el intercambio de información no confidencial sobre los riesgos y las amenazas que encara la población en materia de protección, así como para colaborar a fin de que se tomen decisiones más informadas en lo relativo a la priorización de las actividades militares. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، على سبيل المثال، توجد آليات رسمية للتفاعل مع المنظمات الإنسانية، بما في ذلك فيما يتعلق بتبادل المعلومات غير السرية المتعلقة بالمخاطر والتهديدات التي يتعرض لها السكان، والتعاون من أجل ضمان اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تحديد أولويات الأنشطة العسكرية. |
La priorización de la inversión y el gasto públicos en apoyo de una economía ecológica: los subsidios ecológicos, los incentivos fiscales a la inversión ecológica y las medidas de apoyo a los precios podrían, por ejemplo, promover tecnologías de energía renovable en la esfera pública y transformar los mercados con el tiempo; | UN | تحديد أولويات الاستثمارات والنفقات الحكومية المكرسة لدعم الاقتصاد الأخضر: من شأن الإعانات الخضراء، والحوافز الضريبية للاستثمار الأخضر، وتدابير دعم الأسعار أن تؤدي، مثلاً، إلى تشجيع تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة في المجال العام وإلى تحويل الأسواق بمضي الزمن؛ |
Este plan de acción debe incluir una priorización de las recomendaciones pendientes y las disposiciones que deban tomarse, con claros plazos y objetivos. | UN | وينبغي أن تشمل خطة العمل هذه ترتيب أولويات التوصيات التي يتعين معالجتها والإجراءات التي يتعين اتخاذها، مع جدول زمني واضح وأهداف بينة. |
Uno de los aspectos más destacables es la participación de las Mama Autoridades del Norte de Potosí y la Federación Sindical de Mujeres Originarias del Norte Potosí, en los procesos de priorización de proyectos, junto a otras instancias sindicales y originarias de la zona. | UN | ومن أبرز الجوانب مشاركة السلطات النسائية في شمال بوتوسي والاتحاد النقابي لنساء شمال بوتوسي في عمليات ترتيب أولويات المشاريع، بالإضافة إلى غير ذلك من الهيئات النقابية في هذه المنطقة. |
i) Cuestión 9. priorización de los servicios de los ecosistemas; | UN | (ط) المسالة 9- ترتيب أولويات خدمات النظام الإيكولوجي؛ |
a) La priorización de las políticas: la prevención del cáncer debe ser una prioridad nacional; | UN | (أ) ترتيب أولويات السياسات: ينبغي أن تكون الوقاية من السرطان إحدى الأولويات على الصعيد الوطني؛ |
El PNUMA también seguirá promoviendo la integración y la priorización de consideraciones ambientales dentro de los procesos de políticas y planificación interinstitucionales pertinentes. | UN | وسوف يستمر البرنامج أيضا في تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية وإعطائها الأولوية في العمليات ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسياسات والتخطيط. |
82. En cuanto a la asistencia técnica, la capacitación y la creación de capacidad, el Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación acerca de la priorización de las necesidades de asistencia técnica para fortalecer las medidas de prevención de la corrupción y realizar trabajos de concienciación. | UN | 82- وفيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات، لعلّ الفريق العامل يقدّم إرشادات بشأن ترتيب احتياجات المساعدة التقنية من حيث الأولوية بغية تعزيز تدابير منع الفساد والاضطلاع بجهود التوعية به. |
La priorización de las actividades era una responsabilidad de la administración, pero los criterios debían incluir la materialidad financiera o el grado en que las actividades se planificaban para beneficiar en forma material a las principales poblaciones de las que se ocupaba. | UN | ورغم أن وضع سلم أولويات للأنشطة هو إحدى مسؤوليات الإدارة، فإن المعايير المعتمدة في ذلك ينبغي أن تشمل الأهمية النسبية المالية أي مدى تخطيط الأنشطة بحيث تحقق فائدة ملموسة للسكان الرئيسيين الداخلين في دائرة اهتمامها. |