ويكيبيديا

    "prisión preventiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • الاحتجاز الاحتياطي
        
    • بالحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز المؤقت
        
    • ذمة المحاكمة
        
    • الاحتجاز الوقائي
        
    • للاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • للاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • ذمة التحقيق
        
    • الحبس الوقائي
        
    • للحبس الاحتياطي
        
    • انتظار المحاكمة
        
    Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. UN وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة.
    Esto significa que puede ir en interés de la investigación examinar si hay fundamentos para decretar la prisión preventiva. UN ويعني الخيار اﻷخير أنه قد يكون من مصلحة التحقيق البحث عن أي أسس تبرر الحبس الاحتياطي.
    Falta de métodos para la verificación de la prisión preventiva que arroje datos fidedignos. UN عدم وجود آليات تحققٍ من فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة توفر بيانات موثوقة.
    Asimismo, el Comité alienta el estudio de alternativas a la prisión preventiva tales como la libertad condicional y el pago de fianzas. UN وتشجع اللجنة أيضاً على النظر في بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة مثل مخططات الإفراج المشروط أو الإفراج بكفالة عن المسجون.
    Si considera que se requiere prisión preventiva, el Fiscal Procurador pedirá al tribunal inferior que la ordene. UN وإذا رأى أن الاحتجاز رهن المحاكمة مطلوب، فإن المدعي العام المحلي سيطلب إلى محكمة مفوض اﻷمن أن تأمر بهذا الاحتجاز.
    Se adoptaron medidas para mantener a esos elementos en prisión preventiva, lo que no violaba la ley " . UN وقد اتُخذت تدابير لا تتعارض مع القانون من أجل الإبقاء على هذه العناصر قيد الاحتجاز الاحتياطي.
    Entran en acción desde el encarcelamiento y tienen un derecho ilimitado de visita desde la prisión preventiva hasta la liberación. UN وتتدخل منذ بداية الاحتجاز وتتمتع بالحق في الزيارة بحرية منذ بداية الحبس الاحتياطي وحتى اطلاق سراح المسجون.
    El experto independiente se sorprendió especialmente por el caso de 11 adolescentes que se encontraban en prisión preventiva desde 1996. UN وانزعج الخبير الخاص بشدة لما اطلع على ملف ١١ مراهقا محتجزين في الحبس الاحتياطي منذ عام ١٩٩٦.
    Nueve de esas personas han pasado más de 1.000 días en prisión preventiva. UN وأمضى ٩ منهم أكثر من ٠٠٠ ١ يوم في الحبس الاحتياطي.
    Desde 2005 se han construido nuevas cárceles y nuevos centros de prisión preventiva. UN ومنذ عام 2005، شُيّد عدد من السجون وسجون الحبس الاحتياطي الجديدة.
    En varios países, la prisión preventiva se utiliza cuado se han cometido delitos menores. UN وفي عدد من البلدان، يتم تطبيق الحبس الاحتياطي فيما يتعلق بالمخالفات البسيطة.
    El CAT recomendó al Gobierno que velase por que la prisión preventiva se utilizase como medida excepcional por un período limitado. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة بعدم اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ولفترة محدودة من الزمن.
    En la audiencia, la juez provisoria confirmó el auto de prisión preventiva. UN وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع.
    La prisión preventiva debe emplearse cuando sea legal, razonable y necesaria. UN ولا ينبغي استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة إلا في الحالات التي يكون فيها ذلك قانونياً ومعقولاً وضرورياً.
    Reiteró su preocupación por la persistencia de la tortura en los centros de prisión preventiva. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار التعذيب في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Entonces, la prisión preventiva era dictada por el fiscal y no por un tribunal. UN وصدر أمر الاحتجاز قبل المحاكمة آنذاك عن المدعي العام وليس عن المحكمة.
    En consecuencia, el Estado que presenta el informe debe aclarar qué fin cumple la prisión preventiva. UN ولذلك، ينبغي للدولة مقدمة التقرير توضيح الغرض من الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Todos los funcionarios entrevistados subrayaron que la prisión preventiva debería ser la excepción y la libertad condicional la regla. UN وشددت جميع السلطات التي تمت مقابلتها على ضرورة أن يكون الاحتجاز رهن المحاكمة استثناء والإفراج المشروط قاعدة.
    Legislación de excepción actualmente en vigor que prevé expresamente la prisión preventiva. UN وثمة تشريع طوارئ سـاري المفعول حاليـا ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    Las personas sometidas a prisión preventiva no están recluidas en establecimientos especiales sino en cárceles ordinarias. UN ولا يحبس المجرمون المحكوم عليهم بالحبس الاحتياطي في مؤسسة خاصة وإنما في السجون العادية.
    El tribunal podría ordenar una prórroga de la prisión preventiva tras la expiración del mencionado período sólo a instancias del fiscal, y no a petición de los organismos de investigación. UN ولا يجوز للمحكمة أن تمدد فترة الاحتجاز المؤقت السالفة الذكر بعد انقضائها إلا بناء على تقرير من المدعي العام وليس بناء على طلب هيئات التحقيق؛
    Continúan las denuncias de que se infligen sistemáticamente malos tratos graves a las personas que se hallan detenidas por la policía y en prisión preventiva. UN كما تتوالى التقارير عما يتعرض له المحتجزون لدى الشرطة والمحتجزون على ذمة المحاكمة بشكل منتظم من معاملة بالغة السوء.
    Una persona se encontraba en prisión preventiva en Suiza, a la espera del proceso. UN وأنه يوجد شخص قيد الاحتجاز الوقائي في سويسرا، بانتظار إجراءات المحاكمة القانونية.
    En Túnez, estuvieron en prisión preventiva durante dos meses y medio. UN وفي تونس احتجزوا في مركز للاحتجاز قبل المحاكمة لمدة شهرين ونصف الشهر.
    Asimismo, la legislación debería establecer plazos máximos razonables para la duración de la prisión preventiva y para la conclusión de los procesos penales. UN كما ينبغي للقانون أن يحدد حدا زمنيا معقولا للاحتجاز السابق للمحاكمة وﻹتمام اﻹجراءات الجنائية.
    Se prorrogó la detención en prisión preventiva de siete sospechosos de crímenes de guerra del denominado Grupo Drenica. UN وجرى تمديد احتجاز المشتبه بارتكابهم جرائم حرب التابعين للجماعة المسماة جماعة درينتسا وعددهم سبعة، على ذمة التحقيق.
    En este informe se concluye que estas condiciones están relacionadas con la aplicación injustamente amplia de la prisión preventiva de manera formal. UN ويخلص التقرير إلى نتيجة مؤداها أن هذه اﻷوضاع مرتبطة بتطبيق الحبس الوقائي تطبيقا غير عادل وواسع النطاق وعلى أساس رسمي.
    Las autoridades trataron de dispersar la manifestación, y el autor y otros varios manifestantes fueron detenidos y puestos en prisión preventiva. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين. وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي.
    Dado que la proporción de los que se encuentran en prisión preventiva se eleva ahora al 80%, es importante saber más sobre las condiciones en que se encuentran. UN وطالما أن النسبة المئوية للمحتجزين في انتظار المحاكمة قد ارتفعت إلى 80 في المائة فإن من المهم معرفة المزيد عن أوضاعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد