ويكيبيديا

    "privación arbitraria de la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرمان التعسفي من الحياة
        
    • الحرمان من الحياة تعسفاً
        
    • الحرمان التعسفي من الحق في الحياة
        
    • حرمانا تعسفيا من الحياة
        
    • حرماناً تعسفياً من الحياة
        
    • الحرمان من الحياة تعسفا
        
    • سلب الحياة تعسفاً
        
    • حرمان أي إنسان من حياته
        
    • من حياتهم حرمانا تعسفيا
        
    • للحرمان التعسفي من الحياة
        
    • الحرمان العشوائي من الحياة
        
    • للحرمان من حقه في الحياة تعسفاً
        
    • والحرمان التعسفي من الحياة
        
    • حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة
        
    • حرمانا تعسفيا له من حياته
        
    privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad UN الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة
    De ahí que el Estado Parte no pueda considerarse responsable de la privación arbitraria de la vida en virtud de esa conclusión infundada. UN وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس له من الصحة كهذا.
    Cuestiones de fondo: privación arbitraria de la vida - Privación de la vida con arreglo al Pacto - Imparcialidad del juicio UN المسائل الموضوعية: الحرمان من الحياة تعسفاً - الحرمان من الحياة بما يتفق مع أحكام العهد - المحاكمة العادلة
    Cuestiones de fondo: Riesgo de privación arbitraria de la vida y de violaciones de otros derechos humanos en caso de expulsión UN المسائل الموضوعية: احتمال الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المترتبة على عودتهم
    Los casos de incumplimiento del derecho internacional en ese contexto pueden calificarse de privación arbitraria de la vida. UN واختتمت بالقول إن حالات عدم الامتثال للقانون الدولي في ذلك السياق يمكن أن تكون حرمانا تعسفيا من الحياة.
    El Comité recordó su jurisprudencia de que esa imposición obligatoria de la pena de muerte constituía una privación arbitraria de la vida. UN وأشارت اللجنة إلى سوابقها القضائية التي تفيد بأن هذا الحكم الإلزامي يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    Observando con profunda preocupación también que siguen registrándose casos de privación arbitraria de la vida como resultado de la imposición y aplicación de la pena capital en contravención del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق استمرار حالات الحرمان من الحياة تعسفا نتيجة فرض عقوبة الإعدام وتنفيذها على نحو ينتهك القانون الدولي،
    Cuestiones de fondo: privación arbitraria de la vida UN القضايا الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة
    De ahí que no se pueda considerar responsable al Estado Parte de privación arbitraria de la vida sobre la base de esa conclusión infundada. UN وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس لـه من الصحة كهذا.
    La transparencia figura entre las salvaguardias fundamentales de las debidas garantías procesales que impiden la privación arbitraria de la vida. UN وتُعد الشفافية من الضمانات الأساسية للمحاكمة حسب الأصول التي تمنع الحرمان التعسفي من الحياة.
    La yuxtaposición de la pena capital y la privación arbitraria de la vida puede considerarse como un esfuerzo por deslegitimar la imposición y aplicación de una acción que es legítima y una práctica sancionada por el derecho internacional. UN ذلك أن وضع عقوبة الإعدام جنبا إلى جنب مع الحرمان التعسفي من الحياة يمكن أن يعتبر محاولةً لنزع مشروعية فرض وتنفيذ تلك العقوبة التي هي عقوبة قانونية وممارسة يسمح بها القانون الدولي.
    El derecho internacional de los derechos humanos prohíbe la privación arbitraria de la vida. UN ويحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان الحرمان التعسفي من الحياة.
    Lo mismo se puede decir de la prohibición de la privación arbitraria de la vida. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الحرمان التعسفي من الحياة.
    Cuestiones de fondo: Confesión forzada; privación arbitraria de la vida como consecuencia de una condena a muerte impuesta tras un juicio sin las debidas garantías UN المسائل الموضوعية: الاعتراف القسري؛ الحرمان من الحياة تعسفاً إثر حكم الإعدام الذي فرض في أعقاب محاكمة غير عادلة
    Cuestiones de fondo: Confesión forzada; privación arbitraria de la vida como consecuencia de una condena a muerte impuesta tras un juicio sin las debidas garantías UN المسائل الموضوعية: الاعتراف القسري؛ الحرمان من الحياة تعسفاً إثر حكم الإعدام الذي فرض في أعقاب محاكمة غير عادلة
    Cuestiones de fondo: Riesgo de privación arbitraria de la vida y de violaciones de otros derechos humanos en caso de expulsión UN المسائل الموضوعية: احتمال الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المترتبة على عودتهم
    No puedo aceptar que la ejecución de una sentencia de muerte dictada por un tribunal conforme al artículo 6 del Pacto, previa celebración de un juicio que reúna todos los requisitos fijados en el artículo 14, pueda considerarse una privación arbitraria de la vida. UN ولا أستطيع القبول بأن تنفيذ عقوبة الإعدام التي فرضتها محكمة وفقا للمادة 6 من العهد بعد محاكمة استوفت جميع متطلبات المادة 14 يمكن اعتباره حرمانا تعسفيا من الحياة.
    No obstante, el criterio empleado para determinar qué debe considerarse una privación arbitraria de la vida depende de la lex specialis aplicable, en este caso, del derecho aplicable en los conflictos armados designado para regular la conducción de hostilidades. UN غير أن معيار تحديد ما يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة يحدده القانون الخاص المنطبق، أي القانون الواجب التطبيق في حالات النزاع المسلح، وهو القانون الذي يهدف إلى تنظيم مباشرة الأعمال العدائية.
    Observando con profunda preocupación también que siguen registrándose casos de privación arbitraria de la vida como resultado, entre otras cosas, de la imposición y aplicación de la pena capital cuando se hace en contravención del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق استمرار حالات الحرمان من الحياة تعسفا لأسباب شتى منها فرض عقوبة الإعدام وتنفيذها حينما يتم ذلك على نحو ينتهك القانون الدولي،
    La privación arbitraria de la vida es ilegal en tiempos tanto de paz como de conflicto armado. UN إذ إن سلب الحياة تعسفاً مخالف للقانون في أوقات السلم وفي النزاع المسلح.
    3. La protección contra la privación arbitraria de la vida que se requiere de forma explícita en la tercera frase del párrafo 1 del artículo 6 es de importancia capital. UN 3- وتعد الحماية من حرمان أي إنسان من حياته تعسفـا، وهي حمايـة تقتضيها الجملة الثالثـة من المادة 6(1) صراحة، ذات أهمية بالغة.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    Si las personas con discapacidad son objeto de privación arbitraria de la vida UN ما إذا كان الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للحرمان التعسفي من الحياة
    privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad UN الحرمان العشوائي من الحياة بإساءة استخدام السلطة في ظل اﻹفلات من العقاب
    Por tanto, el Estado parte afirma que el autor no ha aportado pruebas verosímiles para establecer que existe un riesgo real de que sea objeto de privación arbitraria de la vida y/o sometido a torturas o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes si es devuelto a China. UN وبناء عليه، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة موثوقة تثبت أنه سيواجه خطراً حقيقياً بالتعرض للحرمان من حقه في الحياة تعسفاً و/أو التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حال إعادته إلى الصين.
    Cuestiones de fondo: Tortura; juicio sin las debidas garantías; privación arbitraria de la vida UN القضايا الموضوعية: التعذيب؛ والمحاكمة غير العادلة؛ والحرمان التعسفي من الحياة
    El autor alega que se ha violado el párrafo 1 del artículo 6, porque la imposición de la pena de muerte al final de un proceso en que se violaron sus garantías de juicio imparcial constituye una decisión de privación arbitraria de la vida. UN 3-12 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 لأن فرض عقوبة الإعدام عليه في نهاية مسلسل انتُهكت فيه ضمانات المحاكمة العادلة يشكل حرماناً تعسفياً من الحق في الحياة().
    Por consiguiente, la pena de muerte dictada contra el autor no constituye una privación arbitraria de la vida a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto. UN وتبعاً لذلك فإن عقوبة الإعدام التي حُكم بها على صاحب البلاغ لا تشكل حرمانا تعسفيا له من حياته بالمعنى المقصود في المادة 6(1) من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد