ويكيبيديا

    "privacidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خصوصية
        
    • لخصوصية
        
    • بخصوصية
        
    • خصوصيات
        
    • الخصوصية لسنة
        
    • خصوصيته
        
    • خصوصيّة
        
    • وخصوصيتهم
        
    • حرمة الحياة الخاصة
        
    • في الحياة الخاصة
        
    • خُصوصيّة
        
    Cambios individuales pueden realmente ayudar a proteger la privacidad de los demás, pero necesitamos empresas de tecnología a bordo también. TED هذه التغييرات الفردية من شأنها أن تساعدنا على حماية خصوصية بعضنا البعض. لكننا نحتاج شركات التكنولوجيا أيضاً.
    Entonces pueden mimarse en la privacidad de su celda... pero no trabajará en mi cafetería. Open Subtitles حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي
    Estaban invadiendo la privacidad de un grupo personas basándose en su religión. Open Subtitles بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس بناءاً على ديانتهم.
    Invasión de la privacidad de un menor. Búscalo. Open Subtitles الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها
    ¿Les gustarían historias de amor de lesbianas escritas en hindi, por un precio menor a un dólar, para leer en la privacidad de su teléfono? TED هل ستعجبك قصص حب المثليين المكتوبة بالهندية، وبسعر أقل من دولار واحد تُقرأ بخصوصية من هاتفك؟
    No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás. Open Subtitles أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين
    La figura de autoridad que debe violar la privacidad de un adolescente. Open Subtitles المخوّلة بالسلطة، و التي عليها انتهاك خصوصية مراهق بالـ 15.
    Y lo entiendo, pero tenemos que respetar la privacidad de nuestros huéspedes. Open Subtitles حقاً؟ إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا أن نحترم خصوصية نُزلائنا.
    Pero hasta entonces, estoy obligado a proteger la privacidad de mis clientes. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين, أنا ملزم قانونيا ًبحماية خصوصية عملائي
    El único ámbito que estaba excluido de las competencias del Defensor contra la Discriminación era la privacidad de la familia. UN والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة.
    Sin embargo, es esencial que la interconexión de los datos se lleve a cabo de modo que se salvaguarde la privacidad de los clientes y se disipen las inquietudes del público. UN ومن المهم أن يتم ربط المعلومات بطريقة تتم من خلال حماية خصوصية الزبون وحل الشواغل العامة.
    v) La necesidad de abordar la cuestión de la confianza pública en la protección de la privacidad de los que comunican datos; UN ' 5` ضرورة تناول قضية ثقة عامة الناس في صون خصوصية مقدمي البيانات؛
    Los clínicos e investigadores son muy conscientes de la necesidad de proteger la privacidad de los datos genéticos y evitar su utilización indebida. UN ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها.
    Formular y promover legislación para proteger los datos y la privacidad de los ciudadanos árabes; UN وضع وتفعيل تشريعات حماية البيانات وحماية خصوصية المواطن العربي.
    También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio. UN ويحتوى القانون أيضاً على حماية كبيرة لخصوصية الضحية، وتضمن الإجراءات أن لضحايا الاغتصاب فرصة لتقديم المعلومات أمام المحكمة في جلسة الكفالة.
    Supervisa también a los departamentos gubernamentales competentes para comprobar la autenticidad y fiabilidad de las estadísticas de discapacidad y su respeto y salvaguardia de la privacidad de las personas con discapacidad. UN كما يقوم برصد صحة إحصاءات الإعاقة التي تعدها الإدارات الحكومية ذات الصلة وموثوقيتها واحترامها وحمايتها لخصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Entre otros problemas que aparecen regularmente figuran la falta de una protección adecuada de la privacidad de las víctimas; la estigmatización de las víctimas, y el fomento de la confusión entre la trata y otros fenómenos, como la migración irregular y el tráfico ilícito de migrantes. UN وتشمل مشاكل أخرى تُواجه باستمرار الإخفاق في توفير حماية ملائمة لخصوصية الضحايا؛ ووصم الضحايا؛ وتشجيع الخلط بين الاتجار وظواهر أخرى من قبيل الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين.
    El tipo de pastel que dos adultos disfrutan solos en la privacidad de su propio hogar. Open Subtitles النوع الذي يستمتع به اثنين من البالغين المتوافقين وحدهم بخصوصية في منزلهم الخاص
    Para lograrlo se debe debatir y cambiar la privacidad de la familia y la desigualdad social entre el hombre y la mujer. UN ولتحقيق هذه الرغبة بجيب مناقشة خصوصيات الأسرة وعدم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة وتغييرها.
    134. Todos los australianos tienen derecho a ser protegidos en virtud de la Ley de privacidad de 1988 (Commonwealth). UN 134- يحق لجميع الأستراليين التمتع بأشكال الحماية التي تقدم بموجب قانون الخصوصية لسنة 1988 (الكومنولث).
    Los registros no serán utilizados para acosar, intimidar ni inmiscuirse innecesariamente en la privacidad de los reclusos. UN ولا يُستخدَم التفتيش للتحرُّش بأحد السجناء أو تخويفه أو التطفُّل دون داعٍ على خصوصيته.
    Parte de ese servicio es proteger la privacidad de los clientes. Open Subtitles الآن، جزء من تلك الخدمة هُو حماية خصوصيّة زبائننا.
    3.4 En la tramitación de las actuaciones de responsabilización y reconciliación, se adoptarán medidas para garantizar la seguridad y la privacidad de los testigos. UN 3-4 في إجراء عمليات المساءلة والمصالحة، يجب اتخاذ التدابير التي تكفل سلامة الشهود وخصوصيتهم.
    139. La Constitución protege la libertad individual a luz del progreso científico, de las tecnologías avanzadas de los sistemas de comunicaciones, de los dispositivos electrónicos modernos y del control que ejercen sobre la mayoría de los métodos de comunicación en la sociedad contemporánea, y, dada la importancia de evitar los peligros que esto puede entrañar para la privacidad de los ciudadanos, sin ninguna discriminación entre ellos. UN 138- وكما يحمي الدستور الحرية الخاصة، فإنه أمام التقدم العلمي والوسائل التكنولوجية المتطورة في نظم الاتصالات والأجهزة الإلكترونية الحديثة وسيطرتها على معظم وسائل الاتصال في المجتمعات المعاصرة مع أهمية مراعاة ما يمثله ذلك من خطورة على حرمة الحياة الخاصة للمواطنين بدون تمييز بينهم.
    Además, dicha medida constituye, según la autora, una injerencia arbitraria en la intimidad y privacidad de la menor, que es forzada a convivir con el padre quien, según múltiples pruebas recogidas en el relato de los hechos de la sentencia, abusó sexualmente de ella. UN وأضافت أن هذا الإجراء، بإرغامها على التعايش مع والدها، الذي اعتدى عليها جنسياً بحسب الأدلة المتعددة التي وردت في سرد الوقائع المسجلة في الحكم، هو أيضاً بمثابة تدخل تعسفي في الحياة الخاصة للطفلة.
    Detective, tenemos una reputación bien ganada por nuestra discreción y por mantener la privacidad de nuestros clientes. Open Subtitles أيّتها المُحققة، إنّ لدينا سُمعة مُكتسبة على الكتمان... وصون خُصوصيّة نُزلائنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد