ويكيبيديا

    "privado y las instituciones académicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص والمؤسسات الأكاديمية
        
    • الخاص والأوساط الأكاديمية
        
    • الخاص والدوائر الأكاديمية
        
    Las alianzas estratégicas con los Estados Miembros, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas servirán también para difundir los mensajes en el plano internacional y, a nivel local, a través de los centros de información de las Naciones Unidas. UN كما تستخدم الشراكات الاستراتيجية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية لنشر الرسائل، على الصعيدين الدولي والمحلي معا، عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Los programas fueron fundamentales para la creación de asociaciones con los gobiernos árabes, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las instituciones académicas y normativas. UN وكانت البرامج أداة فعَّالة في إنشاء شراكات مع الحكومات العربية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والسياساتية.
    Las consultas le permitieron escuchar las opiniones de los interesados, entre ellos los gobiernos, los órganos internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas. UN وقد مكّنت المشاورات الخبير المستقل من سبر آراء الجهات صاحبة المصلحة المهتمة بما فيها الحكومات والهيئات الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Muchas destacaron también la importancia de la participación efectiva de los interesados directos, como las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las instituciones académicas y organizaciones comunitarias, en la elaboración de las políticas relacionadas con el cambio climático. UN وشدد العديد من الأطراف أيضاً على أهمية المشاركة الفعلية للأطراف المؤثرة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الأهلية، في وضع السياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    Varios oradores informaron sobre sus experiencias relativas a la inclusión de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas en el proceso de examen, por lo general durante la visita al país, y pusieron de relieve los beneficios que dicha inclusión había aportado al examen. UN وتبادل عدَّة متكلِّمين تجاربهم في مجال إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في عملية الاستعراض، وهو ما يتم عادةً أثناء الزيارات القطرية. وسلَّطوا الضوء على الفوائد التي عاد بها ذلك الإشراك على استعراضهم.
    La sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas también han contribuido a la ejecución del Programa de Estambul, al tiempo que los países menos adelantados siguen empeñados en incorporar el Programa en sus estrategias de desarrollo. UN وأوضح أن مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية كان لها جميعاً مساهمتها في تنفيذ برنامج اسطنبول، كما واصلت أقل البلدان نمواً جهودها لتعميم البرنامج في استراتيجياتها الإنمائية.
    La metodología para el estudio preveía la distribución de un cuestionario entre los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y los representantes del sector privado y las instituciones académicas. UN وتقرر في إطار منهجية الدراسة توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    de la biotecnología a) Enfoque basado en el sector público, el sector privado y las instituciones académicas UN (أ) نهج التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية
    Los centros tienen que presentar actualizaciones periódicas sobre su labor a los centros de coordinación del Convenio de Basilea, la secretaría y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, las organizaciones del sector privado y las instituciones académicas que participan en las actividades de los centros. UN ويتعين على المراكز أن تقدم تقارير محدثة منتظمة عن عملها إلى نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية بازل والأمانة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية التي تشارك في أنشطة المراكز.
    También se enviará el cuestionario, mediante cartas separadas, a las organizaciones intergubernamentales y los representantes del sector privado y las instituciones académicas, a quienes se invitará a que proporcionen información y respondan las preguntas que les resulten pertinentes. UN وسيُرسل الاستبيان أيضا عن طريق رسائل منفصلة إلى المنظمات الحكومية الدولية وممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية من أجل دعوتهم لتوفير المعلومات والردّ على أسئلة الاستبيان التي تقع في نطاق اهتمامهم.
    También se le pide que consulte con una amplia gama de interesados, incluidos los gobiernos, los órganos internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas, y que tenga en cuenta sus opiniones. UN كما يطلب إلى الخبير المستقل التشاور مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة الشأن وأخذ آرائها في الحسبان، ومن بين تلك الجهات الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Con este fin, el Experto independiente se basará no solo en la investigación sino, de conformidad con los propios términos del mandato, en las opiniones de los interesados, entre ellos los gobiernos, los órganos internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas. UN ولبلوغ تلك الغاية، لن يعتمد الخبير المستقل على إجراء البحوث فحسب بل سيعتمد كذلك، وفقاً لمتطلبات الولاية ذاتها، على آراء الجهات صاحبة المصلحة المهتمة بما فيها الحكومات والهيئات الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Los gobiernos, las entidades del sector privado y las instituciones académicas que respondieron a dichas encuestas destacaron la importancia de las campañas de sensibilización pública, en particular las relativas a las nuevas amenazas y las dirigidas a destinatarios específicos, como los menores. UN وقد أبرزت الحكومات وهيئات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية المجيبة عن الاستبيان أهمية استمرار حملات زيادة الوعي العام، بما في ذلك حملات التوعية بالتهديدات الناشئة، والحملات التي تستهدف جمهوراً محدداً، كالأطفال.
    Los gobiernos, las entidades del sector privado y las instituciones académicas que respondieron a dichas encuestas destacaron la importancia de las campañas de sensibilización pública, en particular las relativas a las nuevas amenazas y las dirigidas a destinatarios específicos, como los menores. UN وقد أشارت الحكومات وهيئات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية المجيبة عن الاستبيان إلى أهمية استمرار حملات زيادة الوعي العام، بما في ذلك حملات التوعية بالتهديدات الناشئة، والحملات التي تستهدف جمهوراً محدداً، كالأطفال.
    Se consideró particularmente importante establecer asociaciones con la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas como apoyo a las políticas y programas orientados a la familia, así como informar al público de los objetivos del aniversario. UN 29 - ورئي أن إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية لدعم وضع السياسات والبرامج الموجَّهة نحو الأسرة، أمر يكتسي أهمية خاصة، شأنه في ذلك شأن توعية الجمهور بأهداف الذكرى السنوية.
    Estos resultados positivos son fruto del esfuerzo sostenido de muchas partes interesadas, entre ellas gobiernos, entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las instituciones académicas. UN 46 - وتشكّل هذه النتائج الإيجابية ثمرة للجهود المتضافرة التي يبذلها العديد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    En ese sentido, la Oficina movilizará el sistema de las Naciones Unidas a través del Equipo de Tareas Interdepartamental e Interinstitucional sobre África y recabará aportaciones de la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas de acuerdo con la resolución 66/293 de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، سيقوم المكتب بتعبئة منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/الوكالات المعنية بأفريقيا والحصول على مدخلات من المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية تمشيا مع قرار الجمعية العامة 66/293.
    6. Invita a los órganos y las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a los demás interesados pertinentes, incluidas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las entidades del sector privado y las instituciones académicas, con interés en la materia, a que aporten su contribución a la labor encomendada al comité especial de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas; UN " ٦ - تدعو هيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية، وكذلك سائر الجهات التي لها صلة بالموضوع، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية المهتمة بالأمر، إلى الإسهام في العمل الموكول إلى اللجنة المخصصة، استنادا إلى الممارسات المتبعة في الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد