Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
Directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
Protección de niños privados del medio familiar | UN | حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para establecer centros de atención alternativos para los niños privados del medio familiar y que ofrezca apoyo a los centros privados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة. |
i) Grupo de Trabajo I, sobre " Malos tratos, abusos y descuido de los niños a cargo del Estado " : el Estado tiene la obligación especial de proteger de todas las formas de abuso a los niños privados del medio familiar que han sido encomendados a su cuidado (art. 20). | UN | `1` الفريق العامل الأول يعنى بموضوع " سوء معاملة الأطفال الذين ترعاهم الدولة والاعتداء عليهم وإهمالهم " : على الدولة التزام خاص بتوفير الحماية من جميع أشكال الاعتداء للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وعهد إلى الدولة برعايتهم (الاتفاقية، المادة 20). |
Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع المبادئ التوجيهيـة للأمم المتحدة بشأن الاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة للاستخدام المناسب للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
9/13. Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | 9/13- مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
9/13. Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | 9/13- مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
10/8. Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | 10/8- مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
En el plano mundial, en el Consejo de Derechos Humanos se debatió el Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar. | UN | وعلى الصعيد العالمي، جرت في مجلس حقوق الإنسان مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن الاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها. |
Celebra los avances realizados durantes las consultas acerca del proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar y decide seguir esforzándose para adoptar medidas al respecto en su 11º período de sesiones. | UN | يرحب بالتقدم المحرز خلال المشاورات المتعلقة بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها ويقرر مواصلة الجهود من أجل اتخاذ إجراء بشأنها في دورته الحادية عشرة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para establecer centros de atención de otro tipo para los niños privados del medio familiar y que ofrezca apoyo a los centros privados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para establecer centros de atención de otro tipo para los niños privados del medio familiar y que ofrezca apoyo a los centros privados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإنشاء مراكز للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية و/أو أن تقدم الدعم للمراكز الخاصة. |
484. El Comité recomienda que el Estado Parte acelere todo lo posible la aprobación del proyecto de ley mencionado en el párrafo 30 supra y establezca un código de normas para garantizar la adecuada atención y protección de los niños privados del medio familiar. | UN | 484- وتوصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف بقدر الإمكان اعتماد مشروع القانون المذكور في الفقرة 474 أعلاه وتضع مدونة معايير لكفالة رعاية وحماية كافيتين للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية. |
También expresa su preocupación por la larga duración de la estancia de los niños en establecimientos (establecimientos de menores) y por las escasas medidas sobre otro tipo de tutela de los niños privados del medio familiar. | UN | كذلك تعرب عن القلق إزاء إقامة الأطفال الطويلة في مؤسسات الرعاية الداخلية (مؤسسات الأطفال) وإزاء التدابير المحدودة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية. |
Por otra parte, el Comité recomienda al Estado Parte que lleve adelante sus planes para elaborar y promover medidas sobre otro tipo de tutela de los niños privados del medio familiar (por ejemplo, adopción y colocación en hogares de guarda). | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف خططها الرامية إلى تطوير وتعزيز تدابير الرعاية البديلة من أجل الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية (مثلاً التبني والكفالة). |
a) Grupo de Trabajo I, sobre " Malos tratos, abusos y descuido de los niños a cargo del Estado " . El Estado tiene la obligación especial de proteger contra todas las formas de abuso a los niños privados del medio familiar que han sido encomendados a su cuidado (art. 20). | UN | (أ) الفريق العامل الأول يعنى بموضوع " سوء معاملة الأطفال الذين ترعاهم الدولة والاعتداء عليهم وإهمالهم " : على الدولة التزام خاص بتوفير الحماية من جميع أشكال الاعتداء للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وعهد إلى الدولة برعايتهم (الاتفاقية، المادة 20). |