ويكيبيديا

    "pro de la paz en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل السلام في
        
    • أجل إحلال السلام في
        
    • الرامية إلى إحلال السلام في
        
    • أجل تحقيق السلام في
        
    • أجل قضية السلام في
        
    • أجل السلم في
        
    • سبيل تحقيق السلام في
        
    • جهود السﻻم في
        
    Se lo debemos a quienes han sacrificado su vida en pro de la paz en el Oriente Medio, a las generaciones futuras y al mundo en general. UN ونحن ندين بذلك لمن ضحوا بحياتهم من أجل السلام في الشرق اﻷوســط، ولﻷجيال القادمة وللعالم أجمع.
    Por último, el Gobierno de Georgia agradece a todo el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que ha trabajado en pro de la paz en Georgia. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تشيد بجميع العاملين في عمليات حفظ السلام الذين عملوا من أجل السلام في جورجيا.
    Antes del Presidente Mandela fue el extinto Presidente Mwalimu Nyerere, descanse en paz, que dio tanto de sí mismo en pro de la paz en Burundi. UN وقبل الرئيس مانديلا كان هناك الرئيس الراحل المعلم نيريري، رحمه الله، الذي بذل الكثير من نفسه من أجل السلام في بوروندي.
    Esta noche les pido que nos acompañen en nuestros últimos esfuerzos en pro de la paz en Côte d ' Ivoire y del equilibrio de toda el África occidental. UN وأطلب منهم اليوم أن ينضموا إلى جهودنا من أجل إحلال السلام في كوت ديفوار، وتحقيق التوازن في غرب أفريقيا كلها.
    Con la firma del comunicado conjunto las Naciones Unidas se comprometieron a apoyar las iniciativas en pro de la paz en Darfur. UN 42 - إن الأمم المتحدة، إذ وقَّعت على البيان المشترك، قد ألزمت نفسها بدعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في دارفور.
    Por ello, mi país hará todo lo posible por traer la paz a este país hermano, en colaboración con todos los que trabajan en pro de la paz en el Sudán. UN ولذلك فإن بلدي سيبذل قصارى جهوده من أجل تحقيق السلام في هذا البلد الشقيق وذلك ضمن شراكة مع أولئك العاملين من أجل السلام في السودان.
    Estoy profundamente agradecido por los sacrificios que están haciendo en pro de la paz en Somalia. UN وإنني أقدر التضحيات التي يبذلونها من أجل قضية السلام في الصومال تقديرا بالغا.
    Consejo Europeo de Acción en pro de la paz en los Balcanes UN المجلس اﻷوروبي للعمل من أجل السلم في البلقان
    Les aseguro que haremos todo lo posible por consolidar esos esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz en nuestra región. UN وأؤكد لكم أننا سنبذل قصارى جهدنا لتوطيد الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل السلام في منطقتنا.
    El progreso en la unificación del USC no sólo entrañaría la reapertura del puerto marítimo y del aeropuerto de Mogadishu, sino que también daría un impulso a los esfuerzos en pro de la paz en Somalia. UN وليس من شأن التقدم في توحيد مؤتمر الاتحاد الصومالي أن يؤدي إلى إعادة فتح مرفأ ومطار مقديشيو فقط، بل أيضا أن يعزز الجهود المبذولة من أجل السلام في الصومال.
    El apoyo de Rusia, copatrocinador del proceso de paz del Oriente Medio, la Unión Europea y otros miembros de la comunidad internacional también desempeña una función importante en el fortalecimiento de los esfuerzos en pro de la paz en la región. UN أما دعم روسيا، الشريك في رعاية عملية السلام في الشرق اﻷوسط، والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من أعضاء المجتمع الدولي فيقوم أيضا بدور هام في تعزيز الجهود المبذولة من أجل السلام في المنطقة.
    Además, estamos convencidos de que esos obstáculos no pueden ser obra de un amigo o de un país amigo que trabaje en pro de la paz en Burundi. UN وفضلا عن ذلك نحـــن مقتنعون بأن هذه العقبــــات لا يمكن أن تنسب إلى أي مـــن أصدقائنا ولا إلــى أي بلد صديق لنا يعمل من أجل السلام في بوروندي.
    En 1995, una conferencia a la que asistieron 350 personas estudió las experiencias de las mujeres que trabajaban el pro de la paz en Irlanda del Norte, la ex Yugoslavia, Solingen (Alemania) y Argelia. UN وفي عام ١٩٩٥، بحث المؤتمر الذي حضره ٣٥٠ شخص تجارب النساء العاملات من أجل السلام في ايرلندا الشمالية، ويوغوسلافيا السابقة، وزوليجن، وألمانيا، والجزائر.
    Nuestra conclusión es que si proseguimos los esfuerzos en pro de la paz en Somalia basándonos en los principios expuestos podríamos crear las condiciones necesarias para que tuviera lugar un cambio importante en el país. UN وإننا، بعد أن تدارسنا في اﻷمر، نرى أننا لو واصلنا جهودنا من أجل إحلال السلام في الصومال على أساس المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، فقد نهيئ بذلك الظروف اللازمة لتحقيق انفراج في الصومال.
    Desearía felicitar y agradecer especialmente al Presidente Bongo, que sigue trabajando sin descanso en pro de la paz en la República Centroafricana y en África central. UN وأود بالخصوص تهنئة وشكر الرئيس بونغو الذي يواصل بدون كلل بذل جهوده من أجل إحلال السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي عموما.
    Durante años, hemos trabajado en pro de la paz en Mindanao. Se había avanzado mucho hasta que elementos violentos del Frente Islámico Moro de Liberación decidieron hacer justicia por sus propias manos. UN ومنذ خمس سنوات ونحن نعمل من أجل إحلال السلام في مينداناو، وقد تحقق الكثير من التقدم إلى أن قررت عناصر العنف في جبهة مورو الإسلامية للتحرير أن تستحل لنفسها سلطة إنفاذ القانون.
    Por otra parte, la estrategia internacional de apoyo a las iniciativas en pro de la paz en Darfur se ha topado con algunos obstáculos. UN 44 - هذا وقد تعرضت الاستراتيجية الدولية لدعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في دارفور إلى بعض العقبات أيضا.
    También deseo expresar mi sincero agradecimiento a los hombres y las mujeres de la ONUB que, bajo el liderazgo de mi Representante Especial, Carolyn McAskie, han seguido trabajando sin descanso en pro de la paz en Burundi. UN كما أود أن أعرب عن تقديري العميق للرجال والنساء من أفراد عملية الأمم المتحدة في بوروندي الذين يواصلون العمل بغير كلل من أجل تحقيق السلام في بوروندي تحت قيادة ممثلتي الشخصية كارولين ماكاسكي.
    Por último, deseo expresar mi sincera gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas que, bajo la dirección de mi Representante Ejecutivo para Burundi, Youssef Mahmoud, ha seguido trabajando infatigablemente en pro de la paz en Burundi. UN 88 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة، الذين استمروا، تحت قيادة ممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، في العمل دون كلل من أجل قضية السلام في بوروندي.
    Más que de carácter técnico-militar, el argumento de Costa Rica es de carácter moral y propone una acción concreta: la declaración de la semana durante la cual debe de haber un esfuerzo generalizado en pro de la paz en el mundo. UN إن حجة كوستاريكا ذات طابع أخلاقي وليست ذات طابع تقني أو عسكري، وتقترح القيام بإجراء ملموس: إعلان أسبوع يبذل فيه نشاط عام من أجل السلم في جميع أنحاء العالم.
    :: Labor encaminada a velar por una mejor coordinación de los esfuerzos e iniciativas de las Naciones Unidas, la OUA, las organizaciones subregionales y los Estados a título individual en pro de la paz en África; UN :: كفالة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الإقليمية وما يبذله مختلف الدول من جهود ومبادرات في سبيل تحقيق السلام في أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد