ويكيبيديا

    "pro de un mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل عالم
        
    • تحقيق عالم
        
    • لتحقيق عالم
        
    • أجل بلوغ هدف جعل العالم
        
    • بعالم
        
    • سبيل عالم
        
    • بلوغ عالم
        
    • أجل إيجاد عالم
        
    Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, debemos permanecer unidos en pro de un mundo mejor. UN إننا شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نقف متحدين من أجل عالم أفضل.
    Durante los últimos cinco decenios, la India ha trabajado en pro de un mundo libre de armas nucleares, porque armas nucleares para ninguno significa seguridad para todos. UN طيلة العقود الخمسة الماضية، عملت الهند من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية، ﻷن عدم حيازة أي طرف لﻷسلحة النووية يعني اﻷمن للجميع.
    Los voluntarios deben formar parte del programa y trabajar en colaboración con el público y el sector privado en pro de un mundo mejor. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    Mozambique, por su parte, desde que logró la independencia, lucha en pro de un mundo libre de armas nucleares donde reine la paz. UN وموزامبيق، من ناحيتها، تكافح منذ حصولها على الاستقلال، من أجل تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية يسوده السلم.
    Sólo conjuntamente podemos trabajar de manera provechosa en pro de un mundo sin guerras ni conflictos, un mundo basado en la justicia y la prosperidad. UN فلن نتمكن من العمل بنجاح لتحقيق عالم خال من الحروب والصراعات، عالم يرتكز على العدالة والازدهار، إلا إذا ضممنا صفوفنا.
    Esto ha aumentado nuestra responsabilidad y ha afianzado nuestra decisión de trabajar de forma solidaria en pro de un mundo más seguro y justo. UN وقد زاد هذا من مسؤوليتنا ووطد عزيمتنا على العمل بشكل متضامن من أجل عالم أكثر أمنا وإنصافا.
    Junto con todas las otras naciones de buena voluntad, seguiremos trabajando incansablemente en pro de un mundo justo, pacífico y próspero. UN وسنستمر في العمل الدؤوب مع الشعوب الأخرى ذات النية الحسنة من أجل عالم يتسم بالعدل والسلام والرخاء.
    Su incansable trabajo en pro de un mundo mejor ha sido sumamente destacado. UN فقد كان عمله الدؤوب من أجل عالم أفضل واضحا بشكل لافت للنظر.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que Finlandia apoya unas Naciones Unidas más fuertes en pro de un mundo mejor. UN واسمحوا لي أن أؤكد أمام الجمعية العامة أن فنلندا تؤيد وجود أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    Al concluir, permítaseme dar las gracias al Presidente por la gran labor que hacen él y sus colegas en pro de un mundo destinado a las generaciones futuras. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أشكر الرئيس على العمل العظيم الذي يضطلع به مع زملائه من أجل عالم سترثه الأجيال القادمة.
    La Organización está deseosa de seguir dialogando para que las estrategias que ya está aplicando en pro de un mundo más saludable sean aun más eficaces. UN وتتطلع المنظمة قدما لمواصلة الحوار بهدف المساعدة على صقل الاستراتيجيات التي تستخدمها حاليا من أجل عالم يتمتع بصحة أفضل.
    Decidámonos hoy a trabajar en pro de un mundo donde no haya más la degradación de las tierras. UN فلنعقد العزم اليوم على العمل من أجل عالم لا يعود يشهد تدهوراً في الأراضي.
    :: Preparar a los jóvenes del continente para la solidaridad activa y la lucha en pro de un mundo más justo y equitativo; UN :: إعداد الشباب في القارة للتضامن الفعال وللكفاح من أجل عالم أكثر عدلاً وإنصافاً؛
    Para finalizar, permítaseme reiterar el llamamiento a la comunidad internacional que formulé al comenzar mi declaración. Debemos basarnos en nuestro pasado para dar forma a una nueva visión, a un nuevo compromiso, a un nuevo plan de acción en pro de un mundo mejor. UN وفي الختام، دعوني أكرر نــدائي الافتتاحـــي للمجتمع الدولي: يجب علينا أن نستند إلى ماضينا لنشكل رؤية جديدة، والتزاما جديـــدا، وخطة عمل جديدة من أجل عالم أفضل.
    En conclusión, mi delegación desea reiterar una vez más que el ideal olímpico sigue siendo una fuente inagotable de esperanza e inspiración, que llevará la antorcha con el fuego olímpico a las generaciones presentes y venideras en pro de un mundo mejor, más humano y pacífico. UN وفي الختام، يود وفد بلادي، مرة أخرى، أن يؤكد من جديد على أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي الذي ما زال مصدرا لا ينضب لﻷمل واﻹلهام سيحمل المشعل مع الشعلة اﻷوليمبية إلى اﻷجيال الحاضرة والمقبلة من أجل عالم أفضل وأكثر إنسانية وسلاما.
    Mi delegación cumplirá sus obligaciones internacionales en la lucha en pro de un mundo nuevo, pacífico e independiente y libre de armas nucleares. UN وسينهض وفدي بواجباته الدولية في الكفاح من أجل تحقيق عالم سلمي ومستقل جديد خال من اﻷسلحة النووية.
    Sudáfrica se ha comprometido a trabajar en pro de un mundo mejor para todos en el que todas las naciones, grandes y pequeñas, coexistan pacíficamente. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل من أجل تحقيق عالم أفضل بالنسبة إلى الجميع، عالم فيه تتعايش بسلام كل الأمم، كبيرها وصغيرها.
    Estoy seguro de que, bajo su liderazgo, los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de un mundo pacífico y seguro estarán guiados de forma competente. UN ولدي ثقة بأن جهود المجتمع الدولي لتحقيق عالم يسوده السلام والأمن ستلقى التوجيه القدير في ظل إدارته.
    También creamos un nuevo grupo dedicado a trabajar en pro de un mundo libre de armas nucleares. UN كما أننا أطلقنا فريقا جديدا يسعى لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    En ese sentido acogemos con beneplácito la creación del Foro de Estados afectados por las minas terrestres, que es un instrumento para fortalecer la cooperación internacional en pro de un mundo libre de minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء محفل البلدان المتضررة من الألغام الذي يعتبر أداة لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ هدف جعل العالم خالياً من الألغام الأرضية.
    Por mi parte, considero el desarme como un elemento esencial de mis actividades en pro de un mundo más seguro. UN فمن جانبي اعتبر نزع السلاح عاملاً أساسيا في جهودي من أجل النهوض بعالم أكثر سلامة وأمنا.
    " Vamos a tener que trabajar en pro de un mundo pacífico de manera ininterrumpida, sin detenernos porque haya diferencias entre las personas. UN " يتعين علينا أن نعمل في سبيل عالم سلمي باستمرار وبلا توقف لأن الاختلافات موجودة بين الناس.
    El Pakistán comparte la aspiración de la comunidad internacional en pro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتشاطر باكستان طموحات المجتمع الدولي في بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Prometimos no repetir los errores del pasado y trabajar en pro de un mundo mejor mediante unas Naciones Unidas mejoradas y más dinámicas. UN وتعهدنا بألا نكرر على اﻹطلاق أخطاء الماضي وبأن نعمل من أجل إيجاد عالم أفضل من خلال أمم متحدة معززة وأكثر دينامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد