ويكيبيديا

    "probablemente la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأرجح
        
    • على الأغلب
        
    • ومن المحتمل أن
        
    • على الارجح
        
    • ربما كان
        
    • وربما كان
        
    • ولعلها
        
    • المرجح أن تكون
        
    • والأرجح أن
        
    • ويُحتمل أن يؤدي
        
    • المحتمل ان
        
    Sin embargo, durante las deliberaciones se señaló que el costo para el afiliado sería tan elevado que probablemente la tasa de utilización sería limitada. UN غير أنه أُشير، خلال المناقشة، إلى أن التكلفة ستكون كبيرة على المشترك بحيث أن معدل الاستخدام سيكون محدودا على الأرجح.
    , ella se acaba de ir al trabajo, probablemente la pilles si quieres. Open Subtitles لقد رحلت إلى العمل على الأرجح يمكنكِ اللحاق بها لو تريدين
    En abril de 2008, escribí mi primera entrada en el Blog, y comenzó esta corriente... y probablemente la etapa definitiva de mi vida. Open Subtitles في آبريل 2008، كتبت أول مدخل لي في التدوين و بدأت بهذا التيار، و على الأرجح آخر مرحلة من حياتي.
    Y la última historia, realmente quiero compartirles esta historia, porque es probablemente la que significa más para mi respecto a lo que estoy haciendo. TED والقصة الأخيرة أريد فعلا أن أخبركم بهذه القصة، لأنها على الأغلب القصة التي تعني الكثير لي من كل ما أفعله.
    La fase operativa, que empieza con el registro de los que desean regresar, se iniciará probablemente la próxima quincena. UN ومن المحتمل أن تبدأ، في غضون اﻷسبوعين القادمين، المرحلة التنفيذية التي تبدأ بتسجيل أولئك الراغبين في العودة.
    Lo cambió todo. Es por esa cosa que sacamos de la tierra, esa de la que quemamos toneladas, que probablemente la mayoría de Uds. ha usado para venir a Doha. TED انها الشئ الذي نضخه من الارض ونقوم بحرق اطنان منه على الارجح الغالبيه منكم اعتاد القدوم الى الدوحه
    El conflicto en la ex Yugoslavia es probablemente la tarea más difícil asumida por las Naciones Unidas en su historia. UN إن الصراع في يوغوسلافيا سابقا ربما كان أصعب مهمة أمام اﻷمم المتحدة في تاريخها.
    Ésta fue probablemente la razón por la que la crisis rusa creó mucha más turbulencia en los mercados emergentes y maduros que la crisis asiática. UN وربما كان ذلك السبب في أن اﻷزمة الروسية أوجدت من الاضطراب في اﻷسواق الناشئة والراسخة معا أكثر مما أوجدته اﻷزمة اﻵسيوية.
    probablemente la mitad de las personas de aquí lo tengan en marcación rápida. Open Subtitles على الأرجح أنه على الخط السريع لنصف الهواتف في هذه الغرفة
    Exige probablemente la adopción de medidas de distinta índole. UN إنه يتطلب على الأرجح إجراءات مختلفة الطابع.
    El impacto de este fenómeno sobre el futuro de las regiones afectadas será, muy probablemente, la marginación, y minará las bases de la estabilidad, la seguridad y la paz. UN وسيعني أثر هذه الظاهرة على مستقبل المناطق المتضررة تهميشا أكبر على الأرجح كما أنه يقوض أسس الاستقرار، والأمن، والسلم.
    Probablemente, la financiación nacional continuaría siendo la fuente de inversión principal en la esfera del agua y otros sectores conexos. UN وسيظل التمويل المحلي على الأرجح هو المصدر الرئيسي للاستثمارات في قطاع المياه والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    Otro participante observó que Burundi, la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona serían países a los que probablemente la Comisión prestaría atención y asistencia inmediata. UN وأشار متحدث آخر إلى أن بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون ستكون على الأرجح مرشحة لأن تلقى اهتماما مبكرا ومساعدة من اللجنة المقترحة.
    Como hemos dicho, en el excelente informe del Secretario General se prevé que probablemente la paz y la seguridad internacionales se vean afectadas por la apatridia. UN يتصور تقرير الأمين العام الممتاز، كما قلنا، أن السلام الدولي سيتأثر على الأرجح بانعدام الجنسية.
    Una ventaja sería que probablemente la mayoría de los Estados estaría de acuerdo y aceptaría la concertación de un tratado. UN من المزايا أن معظم الدول ستتفق على الأرجح وتبرم معاهدة.
    Amy fue probablemente la primera persona en ayudarle a canalizar su potencial. Open Subtitles على الأغلب أيمي كانت أول شخص تساعده على أدراك قدراته
    Porque es la primera cosa que dibujamos; nos rodeamos de imágenes alusivas; es probablemente la imagen más común del planeta. TED لأنه أول شيءٍ نرسمه ، إننا دائماً ما نحيط أنفسنا بصور منه. إنها على الأغلب أحد أكثر الصور انتشاراً على الكوكب.
    Los Países Bajos firmaron la Convención de la Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional en 1993, y probablemente la ratificarán en 1998. UN وقعت هولندا اتفاقية لاهاي المعنية بالتبني خارج البلد في عام ١٩٩٣ ومن المحتمل أن تصدق عليها في عام ١٩٩٨.
    de peces cada año. Si dejamos el abadejo, la siguiente opción es, probablemente, la tilapia. TED اذا ذهبنا من خلال بولوك، الخيار القادم هو على الارجح سيكون البلطي.
    Esa es probablemente la cosa más honesta que tu nunca me has dicho. Open Subtitles ربما كان هذا الشيء الأكثر صدقاً الذي قلته لي
    probablemente la decisión de Rwanda también repercutió en la región, ya que en 2009 en el vecino país Burundi también fue abolida la pena capital. UN وربما كان لقرار رواندا أصداء في المنطقة أيضاً، ففي عام 2009 ألغت أيضاً بوروندي المجاورة لها عقوبة الإعدام.
    Una de las tareas que se ha fijado esta Comisión, probablemente la más difícil, es encontrar formas de mantener viva esa energía política. UN كما أن إيجاد طرق لإدامة تلك الطاقة السياسية هو إحدى المهام التي تضطلع بها هذه اللجنة، ولعلها أصعب تلك المهام.
    Se necesitaba financiación internacional con carácter inmediato para las actividades de análisis, fomento de la capacidad y creación de mercados piloto pero, en su opinión, el mercado era probablemente la solución más sostenible para la financiación. UN والحاجة تدعو إلى توفير التمويل الدولي فوراً لأنشطة التحليل وبناء القدرات والأسواق النموذجية، لكن من المرجح أن تكون الأسواق هي أكثر حلول التمويل استدامة، على حد قوله.
    La falta de fondos y personal para llevar a cabo esos proyectos en los órganos pertinentes es probablemente la razón de que no se hayan aplicado; UN والأرجح أن سبب عدم التنفيذ هو افتقار الهيئات المعنية إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بتلك المشاريع؛
    Una mayor flexibilidad en la utilización de los recursos de personal reduciría probablemente la necesidad de recurrir a contratos de consultoría y los gastos correspondientes. UN ويُحتمل أن يؤدي الأخذ بمزيد من المرونة في استخدام موارد الموظفين إلى خفض استخدام الخبراء الاستشاريين وخفض النفقات المتصلة بهؤلاء الخبراء.
    Diez pavos la jarra, porque esta es probablemente la última garrafa que pueda hacer, porque mis ojos no son lo que solían ser. Open Subtitles عشرة دولار للجرة، لأن من المحتمل ان هذة اخر دفعة استطيع صنعها لأن عيني ليست مكان ما اعتادت ان تكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد