Esas cuestiones son oportunas hoy, pero también lo eran ayer y probablemente lo seguirán siendo mañana. | UN | وتأتي هذه المواضيع في الوقت المناسب اليوم، لكنها كانت أيضا في الوقت المناسب أمس، ومن المرجح أن تكون كذلك غدا. |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بالتوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها، |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط متوترة ومن المرجح أن تظل كذلك، ما لم يتسنى التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتحقق ذلك، |
Sí. Hasta yo sé que dos balas en la cabeza probablemente lo mataron. | Open Subtitles | نعم، حتى أنا أستطيع معرفة أنّ الرصاصتين برأسه على الأرجح قتلته |
probablemente lo haya diseñado él mismo, lo que significa que es altamente funcional. | Open Subtitles | على الأرجح أنّه صمّمه بنفسه، وهو ما يعني أنّه عمليّ بقوّة. |
Los conflictos armados, muchos de ellos internos y con una base étnica, han seguido presentando un grave desafío moral a la comunidad internacional y probablemente lo hagan en el futuro inmediato. | UN | وتستمر المنازعات المسلحة، التي تكون الكثير منها داخليا وقائمة على العرق، تمثل تحديا أخلاقيا خطيرا للمجتمع الدولي، ومن المحتمل أن تستمر بهذا الوضع في المستقبل المنظور. |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بالتوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط، |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط متوترة ومن المرجح أن تظل كذلك، ما لم يتسن التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتحقق ذلك، |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط متوترة ومن المرجح أن تظل كذلك، ما لم يتسن التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتحقق ذلك، |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها، |
Observando con preocupación que la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo siga siendo, a menos y hasta que se alcance una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط متوترة ومن المرجح أن تظل كذلك، ما لم يتسن التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتحقق ذلك، |
- Probablemente... lo único que no existe en su historial. ¿Por qué? | Open Subtitles | على الأرجح أنه الشيء الوحيد الغير موجود في سجله لماذا؟ |
Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida. | TED | لكن الأمر الأكثر بروزا على الأرجح هو أنه يأتي في دائرة كاملة. |
Y si un resultado unánime parece demasiado bueno para ser verdad, probablemente lo sea. | TED | وإذا كان النتيجة مثالية أكثر مما ينبغي، فهي على الأرجح كذلك. |
probablemente lo habrá paseado antes por la cuadra. | Open Subtitles | على الأرجح انه انتطى دراجة والده الهوائية وقادها على السور |
probablemente lo fui. Por supuesto. ¿De qué estoy hablando? | Open Subtitles | على الأرجح كنتُ كذلك, بالطبع كنتُ كذلك ما الذي أتحدث عنه؟ |
probablemente lo extrañaría más si no tuviera tanto trabajo. | Open Subtitles | انا على الأرجح سأشتاق له أكثر لو لم يكن لديَّ عمل كثير. |
Es una menor de edad. Probablemente, lo borrarían al cumplir 18 años. | Open Subtitles | هي قاصر ، ومن المحتمل أن يقضي عليها في عيد ميلادها الثامن عشر على أية حال |
probablemente lo mejor sea no conocerlos, en cierto sentido. | Open Subtitles | ومن المحتمل أن احسن شيء هو عدم التعرف عليكم تعلمون ، بصورة غريبة |
probablemente lo usó para romper el vidrio. | Open Subtitles | من المحتمل أنه استعمل المقبض لكسر الزجاج |
probablemente lo traerán por este callejón trasero, aquí. | Open Subtitles | على الأرجح أنّهم يسحضرونه من هذا الزُقاق، هُنا |
Verás, cuando te conocí me dio la impresión de que probablemente lo eras. | Open Subtitles | عندما قابلتُك لأول مرة, إعتقدتُ لَرُبَّمَا أنك فعلا من المحتمل أنك قَدْ تَكُونُ |
Bueno, probablemente lo devuelvan de todas maneras. ¿A quién le importa? | Open Subtitles | لا مشكلة , من الأرجح أنهما سيردانها بأية حال |