México enfrenta el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y está instrumentando medidas para combatir este flagelo. | UN | وتواجه المكسيك مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد تنفيذ تدابير لمكافحة هذه الآفة. |
A juicio de la UE, compete a las Naciones Unidas una función determinante en la acción internacional encaminada a hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن للأمم المتحدة دورا مركزيا في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Los esfuerzos nacionales y regionales son los elementos constitutivos de los esfuerzos internacionales coordinados para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وقالت إن الجهود الوطنية والإقليمية هي اللبنات الأساسية لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى مواجهة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Apoyar el fortalecimiento de las capacidades de los Estados, a solicitud de éstos, con el objetivo de realzar y coordinar políticas nacionales para incluir todos los aspectos relacionados al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y mejorar la implementación de estas políticas; | UN | تقديم الدعم بناء على طلب الدول من أجل تعزيز قدراتها على وضع وتنسيق سياسات وطنية تشمل كافة الجوانب المتعلقة بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحسين تنفيذ هذه السياسات؛ |
Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Además, Madagascar cree que habría que examinar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas en sus propios orígenes, es decir, a nivel de los productores y los importadores. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى مدغشقر أنه ينبغي النظر إلى مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عند مصدرها ذاته، وهذا يعني على مستوى المنتجين والمستوردين. |
El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es multidimensional. | UN | 3 - إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة هي مشكلة متعددة الأبعاد. |
El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras preocupa especialmente a Nigeria, ya que constituye un considerable obstáculo para la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico en numerosos países en desarrollo. | UN | إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشغل بال نيجيريا بصفة خاصة لأنها تمثل عائقاً رئيسياً يعرقل السلام والاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية. |
No menos importante es la cuestión relativa a la reducción y la regulación de las armas convencionales, con especial atención al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية المسألة المتعلقة بخفض الأسلحة التقليدية وتنظيمها، مع تركيز خاص على مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: La adopción de iniciativas regionales coordinadas para encarar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, teniendo en cuenta los mecanismos existentes, como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional | UN | :: تنسيق المبادرات الإقليمية لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع الإشارة إلى الآليات القائمة مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
19. Recordando la Declaración del Milenio y observando también con beneplácito las iniciativas en marcha en el marco de las Naciones Unidas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, | UN | 19 - وإذ نشير إلى إعلان الألفية ونرحب بالمبادرات الجارية في إطار الأمم المتحدة من أجل معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، |
8. Con motivo de la crisis más reciente en los Balcanes occidentales, el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras ha cobrado un papel preponde-rante en el contexto de la seguridad de la región. | UN | 8 - وفي ظل الأزمة الأخيرة في غرب البلقان، برزت إلى الوجود مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على جدول أعمال الأمن الإقليمي بوصفها أزمة خطيرة. |
Si bien este Programa es menos audaz de lo que se esperaba, consideramos que las provisiones allí contenidas ofrecen un marco importante de actividades que permiten enfrentar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y avanzar en varias áreas. | UN | ورغم أن برنامج العمل قد يكون أقل طموحا مما كنا نأمل فيه، نرى أن أحكامه تشكل إطارا هاما لأنشطة التعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحرك إلى الأمام في مجالات متنوعة. |
En el debate general sobre todos los temas de desarme y seguridad internacional del programa de la Primera Comisión, mi delegación expresó sus opiniones sobre determinados aspectos del problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | في أثناء المناقشة العامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى، ذكر وفدي آراءه بشأن جوانب معينة من مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Grupo de Río confiere importancia al tema de las municiones, por considerar que está intrínsicamente vinculado al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتعلق مجموعة ريو اهتماما على موضوع الذخيرة، لأننا نرى أنها ترتبط ارتباطا أصيلا بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En lo que concierne al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que en cierta medida afecta a todos los países, estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben asumir un papel predominante en esta esfera, ya que es aquí donde podremos elaborar y acordar medidas para resolver esta cuestión. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تؤثر على جميع البلدان إلى حد ما، فإننا على اقتناع بوجوب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور ريادي في التصدي لهذه المشكلة، لأنها هي المكان الذي يمكن أن نتخذ فيه تدابير متفقا عليها بشأن هذه المسألة. |
Por otro lado, lamentamos que en la Conferencia no se lograra concertar un acuerdo sobre dos cuestiones clave relativas al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, esto es, el control riguroso de la propiedad privada de armas pequeñas y la prevención del suministro de armas pequeñas a grupos no estatales. | UN | ونأسف في الوقت نفسه، لأن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن المسألتين الرئيسيتين المتصلتين بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أي فرض رقابة صارمة على امتلاك الأفراد للأسلحة الصغيرة، ومنع إمداد الجماعات غير التابعة للدول بهذه الأسلحة. |
5. Prestar asistencia a iniciativas adoptadas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | 5 - تقديم المساعدة للمبادرات المتخذة للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه. |
Hay que examinar ampliamente el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras que tienen la capacidad de matar y mutilar a miles de personas. | UN | وثمة حاجة إلى معالجة شاملة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لها القدرة على قتل وتشويه الآلاف من البشر. |