- Cuando no se puede mantener el embarazo a causa de una enfermedad o porque puede provocar un problema social por su ilegalidad. | UN | :: في الحالات التي لا يمكن فيها استمرار الحمل بسبب مرض أو لأنه قد يثير مشكلة اجتماعية بسبب عدم شرعيته. |
Este programa identifica el embarazo precoz como un problema social y de salud pública. | UN | يعتبر هذا البرنامج الحمل المبكر مشكلة اجتماعية ومشكلة من مشاكل الصحة العامة. |
La mujer ve amenazado el disfrute de sus derechos humanos por ese problema social y la responsabilidad de mejorar la situación imperante recae en las autoridades nacionales. | UN | وتلك المشكلة الاجتماعية تهدد استمتاع المرأة بحقوق اﻹنسان وتقع مسؤولية تحسين الحالة على عاتق السلطات الوطنية. |
Con ello enmarcó la gravedad del problema social que se genera. | UN | ووجه النظر إلى خطورة المشكلة الاجتماعية اﻵخذة في الظهور. |
Otro problema social en Corea del Sur es el maltrato de niños. | UN | ويشكل الاعتداء على الأطفال قضية اجتماعية أخرى في كوريا الجنوبية. |
Se prevé que este desequilibrio habrá de convertirse en un grave problema social cuando los niños de hoy lleguen a la edad del matrimonio. | UN | ويتوقع أن يصبح هذا الاختلال في التوازن مسألة اجتماعية خطيرة عندما يبلغ أطفال اليوم سن الزواج. |
El desempleo entre las mujeres es el problema social más grave que afronta Kirguistán. | UN | ٣٣ - وأوضحت أن أقسى المشاكل الاجتماعية التي تواجهها قيرغيزستان هي بطالة المرأة. |
Tiene explicaciones ecológicas y climáticas pero es un problema social, y los humanos debemos resolverlo. | TED | وليست بيئية ولا تفسيرات مناخية لكنها مشكلة اجتماعية ويجب علينا نحن البشر حلّها |
La inmigración clandestina seguía planteando un grave problema social en Italia, pero era difícil controlarla y eliminarla. | UN | وأشاروا الى أن الهجرة غير الشرعية لا تزال تعتبر مشكلة اجتماعية كبرى في ايطاليا، بيد أن من الصعب رصدها أو التخلص منها. |
El desempleo en gran escala es una característica del decenio de 1990 y constituirá un importante problema social durante todo el decenio. | UN | وتمثل البطالة الشاملة احدى السمات المميزة للتسعينات وستطرح مشكلة اجتماعية ملموسة خلال العقد بأكمله. |
La desertificación es un problema social y económico, así como un problema ambiental. | UN | والتصحر مشكلة اجتماعية واقتصادية كما أنها مشكلة بيئية. |
24. La desertificación es un problema social y económico y también ambiental. | UN | ٢٤ - والتصحر مشكلة اجتماعية واقتصادية، وهو كذلك مشكلة بيئية. |
La inmigración clandestina seguía planteando un grave problema social en Italia, pero era difícil controlarla y eliminarla. | UN | وأشاروا الى أن الهجرة غير الشرعية لا تزال تعتبر مشكلة اجتماعية كبرى في ايطاليا، بيد أن من الصعب رصدها أو التخلص منها. |
Aunque pueda haber ciudadanos que a título privado manifiesten prejuicios sobre el color de la piel, esta cuestión dista mucho de ser el principal problema social. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الهايتيين كأفراد متحيزون من حيث اللون، ليست هذه المشكلة الاجتماعية الرئيسية في هايتي. |
Para responder a la necesidad acuciante de adoptar medidas apropiadas sobre este ingente problema social, en el mismo año se promulgó la Ley Fundamental sobre Seguridad Vial, y desde entonces se han venido aplicando planes quinquenales. | UN | واستجابة للحاجة الملحة إلى اتخاذ التدابير المناسبة بشأن هذه المشكلة الاجتماعية الضخمة، أصدرنا القانون الأساسي للسلامة على الطرق في نفس السنة، وظللنا ننفذ منذ ذلك الحين خططا من خمس سنوات. |
El Gobierno está a la espera de un informe independiente sobre este grave problema social. | UN | وتنتظر الحكومة تقريراً مستقلاً بشأن هذه المشكلة الاجتماعية الخطيرة. |
A ese respecto, Italia recomendó que las Bahamas adoptaran medidas efectivas para resolver ese grave problema social y reforzaran su legislación interna relativa a la violencia doméstica contra la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت إيطاليا بأن تتخذ جزر البهاما تدابير فعالة للتصدي إلى هذه المشكلة الاجتماعية الخطيرة وتعزيز قانونها الداخلي بشأن العنف المنزلي ضد المرأة. |
En este sentido, para el caso de Guatemala, entre los temas que demarcan la posición de la mujer hay que considerar el problema social que representa la violencia contra las mujeres y su escaso nivel de participación en la política. | UN | وتشمل الخصائص المميزة لهذا الوضع في غواتيمالا المشكلة الاجتماعية المتمثلة في العنف ضد المرأة ومشاركة المرأة في السياسة. |
Además, la reducción de la pobreza representa un problema de ordenación de los recursos naturales y de buena gestión de los asuntos públicos en igual medida que un problema social y económico. | UN | وفضلا عن ذلك، يعد تخفيف حدة الفقر قضية تكمن في إدارة الموارد الطبيعية والحكم بقدر كونها قضية اجتماعية واقتصادية. |
Los gobiernos han empezado a reconocer que la violencia contra la mujer en la familia es un problema social grave que hay que resolver. | UN | وقد بدأت الحكومات تعترف بأن العنف ضد المرأة داخل الأسرة هو مسألة اجتماعية خطيرة يجب مواجهتها. |
El Gobierno hará todo lo posible por limitar este problema social. | UN | وستبذل الحكومة كل جهد ممكن للسيطرة على هذه المسألة الاجتماعية. |
La desigualdad ha dejado de ser un problema exclusivo de las mujeres para convertirse en un problema social. | UN | ولم يعد التفاوت مجرد مشكلة نسائية، بل صار ينظر إليه الآن كمشكلة اجتماعية. |
El verdadero problema social en España es el de la violencia doméstica, que ya no se considera un problema menor. | UN | والمشكلة الاجتماعية الحقيقية في أسبانيا تتمثل في العنف العائلي، الذي لم يعد يعتبر جريمة طفيفة. |
No obstante, las cuestiones de los pueblos indígenas se suelen abordar como un problema social de carácter más general, sin intervenciones estratégicas y específicas. | UN | بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف. |