ويكيبيديا

    "problemas del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمشاكل البيئة
        
    • المشاكل البيئية
        
    • مشاكل البيئة
        
    • بالمشاكل البيئية
        
    • بمشاكل بيئية
        
    • اﻻهتمامات البيئية
        
    • والتحديات البيئية
        
    13. Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente del Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN ١٣ - اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Pero los desperdicios siguen siendo desperdicios y por eso se organizó una campaña de sensibilización sobre los Problemas del Medio Ambiente dirigida a 17 escuelas del distrito. UN لذلك نظمت حملة توعية بمشاكل البيئة بالتوجه إلى مدارس المقاطعة البالغ عددها 17 مدرسة.
    Entre otros ejemplos destacados cabe mencionar la labor del Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente, del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). UN ومن أبرز اﻷمثلة على تلك التقييمات اﻷعمال التي أنجزتها اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Los Problemas del Medio Ambiente ocupan hoy un lugar importante en los programas nacionales, regionales e internacionales de desarrollo. UN إن المشاكل البيئية تشغل اﻵن مكانا هاما في برامج التنمية الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Los Problemas del Medio Ambiente constituyen una preocupación de la comunidad internacional, consciente de las consecuencias nefastas de la destrucción de la capa de ozono y de la degradación del medio ecológico. UN تثير المشاكل البيئية قلق المجتمع الدولي، الذي يدرك اﻵثار العكسية لتآكل طبقة اﻷوزون وتدهور النظام الايكولوجي.
    Mi delegación está convencida de que los Problemas del Medio Ambiente no pueden esperar. UN ووفدي لديه اقتناع بأن مشاكل البيئة لا يمكن تأجيل معالجتها.
    A todos van a afectarnos los Problemas del Medio Ambiente por igual, este cambio climático. UN الشركات عبر الوطنية ذات الثروات الطائلة، والمليونيرات، ونحن جميعا سنتأثر بالمشاكل البيئية التي تصاحب تغير المناخ.
    Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente, Centro Ambiental de la Universidad de Carlos UN اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة - مركز البيئة بجامعة تشارلس
    Primer seminario sobre indicadores del desarrollo sostenible para la adopción de decisiones, patrocinado por los Gobiernos de Bélgica y Costa Rica, el PNUMA y el Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente UN حلقة العمل بشأن استخدام مؤشرات التنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات التي استضافتها حكومتا بلجيكا وكوستاريكا، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة.
    81. El PNUMA y la UNESCO continuarán colaborando con el Comité Científico sobre los Problemas del Medio Ambiente del CIUC. UN 81- وسيواصل اليونيب واليونسكو تعاونهما مع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة والتابعة للمجلس الدولي للعلوم.
    92. El PNUMA y la UNESCO continuarán colaborando con el Comité Científico sobre los Problemas del Medio Ambiente del CIUC. UN 92- وسيواصل اليونيب واليونسكو العمل مع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة والتابعة للمجلس الدولي للعلوم.
    Nigeria felicita al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que ha hecho que se conocieran mejor los Problemas del Medio Ambiente en África. UN 30 - ونيجيريا تتقدم بالتهنئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي زاد من التعريف بمشاكل البيئة في أفريقيا.
    Asimismo, deben tenerse en cuenta cuestiones tales como la deuda de los países en desarrollo, la transferencia de tecnología, la utilización de la energía y del agua dulce, la contaminación industrial y el vínculo entre la desertificación y la pobreza —cuestiones que están estrechamente vinculadas a los Problemas del Medio Ambiente y el desarrollo— para que las prioridades puedan establecerse con precisión. UN ومسائل مديونية البلدان النامية، ونقل الكنولوجيا، واستخدام الطاقة والمياه العذبة، والتلوث الذي تسببه الصناعة، والروابط بين التصحر والفقر، وكلها قضايا ترتبط ارتباطا لا ينفصم بمشاكل البيئة والتنمية، لا بد من أخذها في الحسبان بالمثل بغية تحديد اﻷولويات بوضوح.
    Asimismo, las estrategias de desarrollo deben tener en cuenta los Problemas del Medio Ambiente. UN كما أنه ينبغي أن تضع استراتيجيات التنمية في حسبانها المشاكل البيئية.
    Una gran importancia de la Convención estriba en que se ha apoyado en la premisa de la interdependencia de los Problemas del Medio Ambiente y el desarrollo. UN وتكمن اﻷهمية الكبيرة للاتفاقية في أنها تستند الى فرضية الترابط بين المشاكل البيئية والانمائية.
    Desea, sin embargo, destacar los elementos que, a su modo de ver, favorecen un enfoque consensual de los Problemas del Medio Ambiente. UN ولكنها تود الاشارة الى العناصر التي تبدو لها أنها اﻷساس الذي بني عليه النهج التوافقي لتناول المشاكل البيئية.
    Los Problemas del Medio Ambiente marino se ven acentuados por los efectos de las actividades en tierra, en especial las aguas cloacales, y los efectos de los vertimientos y la contaminación producida por los buques. UN وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن.
    Se añaden a ello los Problemas del Medio Ambiente y la energía que repercuten en el desarrollo industrial. UN ويضاف الى هذه القوى مشاكل البيئة والطاقة التي تؤثر في التنمية الصناعية.
    Los gobiernos están cada vez más conscientes de los Problemas del Medio Ambiente y de otro tipo asociados a la creciente demanda de transporte. UN ٣٤ - تزداد الحكومات وعيا بالمشاكل البيئية وغيرها من المشاكل التي ترافق ازدياد الطلب على النقل.
    El uso de energía estaba vinculado a los Problemas del Medio Ambiente y la sociedad, incluida la contaminación atmosférica y del agua, la disminución de la productividad a consecuencia de la congestión del tráfico, los efectos sobre la salud y el aumento de la temperatura mundial. UN ويرتبط استخدام الطاقة بمشاكل بيئية ومجتمعية، بما في ذلك تلوث الهواء والمياه، وضياع الانتاجية بسبب ازدحام حركة المرور، واﻵثار الصحية والاحترار العالمي.
    Puede ayudar a entender mejor los cambios climáticos y otros Problemas del Medio Ambiente, e incluso a planificar barrios mejores en lugar de barriadas pobres. UN ويمكنها أن تساعدنا على فهم تغير المناخ والتحديات البيئية الأخرى بشكل أفضل، وحتى وضع تخطيط أفضل لاستبدال الأحياء الفقيرة بغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد