En cuanto al ingreso en Israel, solamente se permitió a pacientes con problemas médicos de urgencia, como enfermedades cardíacas o cáncer. | UN | أما الدخول إلى إسرائيل، فلم يُسمح به إلا للمرضى الذين يعانون مشاكل طبية عاجلة كحالات مرضى القلب والسرطان. |
Al mismo tiempo, el Japón continúa muy preocupado por la suerte del pueblo iraquí, que está experimentando graves problemas médicos y de nutrición. | UN | وفي نفس الوقت، تشعر اليابان بالقلق العميق حيال محنة شعب العراق، الذي يعاني من مشاكل طبية وغذائية حادة. |
La adicción y la dependencia son fundamentalmente problemas médicos que requieren una solución médica y terapéutica. | UN | فاﻹدمان والاتكال على المخدرات مشاكل طبية بالدرجة اﻷولى اﻷمر الذي يتطلب اتباع نهج طبي ونهج علاجي في آن معا. |
Los siguientes problemas médicos eran resultados directos de viajar en avión durante varias horas en espacios muy reducidos: | UN | فالسفر الجوي في ظروف غير مريحة لعدة ساعات يؤدي بصورة مباشرة إلى المشاكل الطبية التالية: |
Para los que sobreviven, los problemas médicos que crean las amputaciones suelen ser graves, ya que las extremidades de un niño en crecimiento crecen más rápido que el tejido circundante y, por ello, es preciso realizar varias amputaciones. | UN | أما اﻷطفال الذين يظلون على قيد الحياة، فإن المشاكل الطبية المتصلة بالبتر مشاكل حادة في كثير من اﻷحيان ﻷن أطراف الطفل النامي تنمو بنسبة أسرع من اﻷنسجة المحيطة وتحتاج إلى بتر متكرر. |
Según el autor, todos los certificados médicos expedidos por el personal médico de estos lugares declaran normalmente que los detenidos carecen de problemas médicos. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية. |
Señaló en particular que la agresión por parte del ejército de Sri Lanka, que había causado los problemas médicos del autor, había tenido lugar cerca de Jaffna. | UN | ولاحظ، على وجه الخصوص، أن اعتداء جيش سري لانكا على مقدم البلاغ الذي يعاني من مشاكل طبية قد حدث بالقرب من جفنة. |
Se informó de que no tenía acceso a representación legal y de que sufría de problemas médicos, que en la cárcel se estaban convirtiendo en una amenaza para su vida. | UN | وذُكر أنه لم تُتح له إمكانية الاستعانة بمحامٍ وأنه يعاني من مشاكل طبية أصبحت تهدد حياته أثناء احتجازه. |
Ello se debe a que muchos problemas de salud no son en rigor problemas médicos, sino que están relacionados con comportamientos y prácticas dentro de la familia y la comunidad. | UN | ذلك أن كثيرا من المشاكل الصحية ليست مشاكل طبية في حد ذاتها، بل هي مرتبطة بالسلوك والممارسات داخل الأسرة والمجتمع. |
Como sus problemas médicos persisten, Issam Ashqar ha debido ser trasladado al hospital en varias ocasiones. | UN | وقد نُقل عصام الأشقر مراراً إلى المستشفى جراء مشاكل طبية مستمرة. |
Recomienda además que los gestores y supervisores reciban capacitación sobre la forma de responder a las necesidades de los funcionarios con problemas médicos que puedan ser causa de ausencias prolongadas. | UN | وتوصي الوحدة أيضا بأن يتم تدريب المديرين والمشرفين على طرق تلبية احتياجات الموظفين الذين لديهم مشاكل طبية قد تؤدي إلى الغياب عن العمل مددا طويلة. |
Cerca del Campamento Libertad hay un centro médico, pero quienes padecen graves problemas médicos deben ser trasladados a un hospital en el exterior. | UN | ويوجد مركز طبي قريب من مخيم الحرية ولكن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية خطيرة يجب نقلهم إلى مستشفى خارج المنطقة. |
La consecuencia es que no se diagnostican los problemas médicos de las niñas y que estas no reciben tratamiento. | UN | ونتيجة لذلك فإن المشاكل الطبية لدى الأطفال الإناث تبقى دون تشخيص ودون علاج. |
Más tarde se descubrió que muchos de los peores problemas médicos se debían a las partículas que las personas inhalaban. | TED | واكتشفوا مؤخرًا أنّ الكثير من أسوأ المشاكل الطبية جاءت من الجسيمات يتنفسها الناس. |
cuentan con programas de conducción autónoma. Hay una infinidad de sistemas que pueden diagnosticar problemas médicos. | TED | هناك عدد لايحصى من الأنظمة التي تستطيع تشخيص المشاكل الطبية. |
Además de las lesiones que sufrió en las piernas al ser detenido, el Sr. Sannikov tiene un historial documentado de problemas médicos. | UN | وبالإضافة إلى الإصابات التي تعرض لها السيد سنّيكوف في رجليه أثناء توقيفه، كان يعاني من مشاكل صحية موثقة طبياً. |
¿Pero se despertará? Mira, no es joven y tiene problemas médicos preexistentes. | Open Subtitles | أنظر, إنه ليس شاباً, و هو يعاني من مشاكل صحية مسبقاً, |
Además de los ex detenidos y sus familiares a cargo, la operación incluyó a las víctimas o testigos de actos violencia o de tortura, a personas con problemas médicos y a personas con absoluta necesidad de protección. | UN | وإلى جانب المحتجزين السابقين ومن يعولونهم، شملت العملية ضحايا أو شهود العنف والتعذيب، والذين يعانون من مشاكل صحية واﻷشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى الحماية. |
El hospital posee instalaciones para ocuparse de problemas médicos y quirúrgicos graves. | UN | وتتوافر بالمستشفي المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة. |
En el informe se recomienda que gestores y supervisores reciban capacitación oficial para responder a las necesidades del personal que tenga problemas médicos (incluidos los problemas de salud mental) que puedan afectar a su desempeño y ser causa de ausencias ostensibles y, en ocasiones, puedan requerir ajustes de los horarios laborales. | UN | ويوصي التقرير بتدريب المديرين والمشرفين تدريباً رسمياً على كيفية الاستجابة لاحتياجات الموظفين الذين لديهم مسائل طبية (بما في ذلك مسائل الصحة النفسية) قد يكون لها تأثير على أدائهم وقد تؤدي إلى حدوث حالات غياب كبيرة وقد تتطلب أحياناً إجراء تعديلات على مواعيد العمل. |
Seis de 18 miembros señalaron que habían tenido problemas médicos o de salud mientras ejercían sus funciones en Nueva York y que no habían podido recibir tratamiento debido a la falta de seguro médico. | UN | 8 - وأفاد ما مجموعه 6 من 18 عضوا بأنهم واجهوا حالات صحية أو طبية أثناء أداء مهامهم في نيويورك وبأنهم لم يتمكنوا من معالجتها بسبب الافتقار إلى التأمين الطبي. |
Residir en una ciudad abre para esos niños la perspectiva de una salud mejor y de un mejor tratamiento de posibles problemas médicos y dolencias. | UN | ويعني الوجود في المدينة أن هؤلاء الأطفال الذكور يتمتعون بإمكانية الحصول على رعاية ومعالجة صحية أفضل في حال التعرض لمشاكل طبية ولاعتلالات. |
Observó que muy rara vez se tenían en cuenta los problemas médicos o la adaptación a Suecia y ello únicamente en situaciones excepcionales. | UN | ولاحظ مجلس الهجرة أن مجال الأخذ بالموانع الطبية أو التكيف مع الحياة في السويد ضيق للغاية وينطبق على حالات استثنائية فقط. |
No tiene problemas médicos, tomó suficiente agua y ya fue al baño. | Open Subtitles | ليست لديه أي حالة طبية ، لقد تحصل على . مايكفي من الماء ، ولقد دخل إلى دورة المياه |
En cuanto a los problemas médicos indicados (politoxicomanía, hepatitis crónica), se determinó que se habían invocado fuera de plazo. | UN | أما المشكلات الطبية التي ذكرها (إدمان عدة مخدرات، والتهاب الكبد المزمن)، فقد رُئي أنه تم الادعاء بها في وقت متأخر. |
Introducirá más mejoras en su programa de preparación para casos de emergencia, a fin de tener en cuenta los problemas médicos relacionados con posibles amenazas de actos terroristas. | UN | وستقوم الشعبة بزيادة تطوير برنامجها للتأهب للطوارئ لمعالجة المسائل الطبية المتصلة بالتهديدات الإرهابية المحتملة. |
- Información general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (historia, principios, problemas médicos, actitudes); | UN | - معلومات عامة عن عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة )تاريخها ومبادئها والمشاكل الطبية والتصرفات(؛ |
Pero la C4 es solo un ejemplo del potencial de las técnicas científicas basadas en datos para abrir nuevos frentes en relación a problemas médicos | TED | ويعتبر بروتين سي 4 مثالًا واحدًا لإمكانية الطرق العلمية على أساس البيانات لفتح مجالات جديدة للمشاكل الطبية التي يبلغ عمرها قرونًا. |
De nuevo... que está en una edad donde llevar ese peso... puede causar graves problemas médicos. | Open Subtitles | مجدداً بأنه في مثل سنك حمل هذا الوزن يمكنه أن يسبب مشكلات طبية خطيرة |