ويكيبيديا

    "procedente de fuentes terrestres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناجم عن مصادر برية
        
    • الناجم عن المصادر البرية
        
    • من مصادر برية
        
    • من المصادر البرية
        
    • الناجم عن الأنشطة البرية
        
    • من مصادر في البر
        
    • من الأنشطة البرية
        
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Contaminación procedente de fuentes terrestres UN التلوث الناجم عن المصادر البرية
    Se encontró que las zonas costeras de Asia oriental corren un riesgo especial de sufrir contaminación procedente de fuentes terrestres, que pueden ser muchas y variadas. UN ووجد أن المناطق الساحلية في شرق آسيا معرضة بصفة خاصة لخطر التلوث من مصادر برية قد تكون عديدة ومتنوعة.
    En el artículo 207 se exige que los Estados dicten leyes y reglamentos y que tomen otras medidas que puedan ser necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de fuentes terrestres. UN وتلزم المادة ٧٠٢ الدول بسـن قوانين ووضع نظم واتخاذ التدابير اﻷخرى اللازمة لمنع التلوث من المصادر البرية والتقليل منه ومكافحته.
    No obstante, si bien los exámenes preliminares indican que en algunos Estados o regiones se han logrado progresos, también se señala que sólo unos pocos Estados han elaborado una estrategia integrada y coherente para encarar la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN بيد أن الاستعراضات الأولية التي أشارت إلى إحراز بعض التقدم في دول أو مناطق معينة بينت أيضا أن عددا قليلا من الدول وضع استراتيجية متكاملة ومتناسقة للتصدي للتلوث الناجم عن الأنشطة البرية.
    En cuanto al párrafo 19, observamos que en el artículo 207 de la Convención sobre el Derecho del Mar se formula un llamamiento a los Estados para que adopten medidas encaminadas a prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de fuentes terrestres. UN أما عن الفقرة ١٩ فإننا نلاحظ أن المادة ٢٠٧ من اتفاقية قانون البحار تطلب إلى الدول أن تتخذ ما قد يكون ضروريا من تدابير لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر وخفضه والسيطرة عليه.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de dar prioridad al problema de la contaminación procedente de fuentes terrestres y a la aplicación adecuada del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN 25 - وأبرز عدد من الوفود ضرورة منح الأولوية في معالجة التلوث من المصادر البرية للتنفيذ المناسب لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Las medidas a nivel regional son particularmente importantes para prevenir, reducir y luchar contra la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN 29 - إن ثمة أهمية خاصة، على الصعيد الإقليمي، لمنع وخفض ومكافحة التلوث الناجم عن مصادر برية.
    La reducción de la contaminación de los mares procedente de fuentes terrestres, especialmente en el Mar del Norte y en el Báltico, es particularmente importante para Alemania, ya que la mayor parte de la contaminación marina se debe a los ríos. UN فتخفيض التلوث في البحار، لا سيما بحر الشمال وبحر البلطيق، الناجم عن مصادر برية أمر ذو أهمية خاصة ﻷلمانيا حيث أن اﻷنهار تؤدي الدور اﻷكبر في تلوث البحار.
    44. El PNUD coopera con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la ejecución de los planes de acción relativos a los mares regionales, que se concentran en la ordenación de las zonas costeras y en la reducción de la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN ٤٤ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية، وهي خطط تركز على إدارة المناطق الساحلية والحد من التلوث الناجم عن مصادر برية.
    Es preciso mejorar la capacidad de recuperación de los ecosistemas costeros y marinos y de las comunidades vulnerables ante el cambio climático, mediante el fortalecimiento de su capacidad de adaptación y la disminución de otras presiones y amenazas como la sobrepesca y la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN وثمة حاجة إلى تعزيز مرونة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والمجتمعات السريعة التأثر إزاء تغير المناخ من خلال زيادة قدراتها على التكيف والتقليل مما تتعرض له من ضغوط وتهديدات أخرى من قبيل الصيد المفرط والتلوث الناجم عن مصادر برية.
    A través de su responsabilidad de supervisión del Convenio de Cartagena y de sus protocolos, la Dependencia de Coordinación Regional desempeña una función fundamental y amplia en materia de conservación de la biodiversidad, creación de áreas costeras y marinas protegidas y reducción de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres y marinas. UN ونظرا لمسؤولية وحدة التنسيق الإقليمي عن مراقبة تنفيذ اتفاقية قرطاجنة وبروتوكولاتها، فإنها تؤدي دوراً واسع النطاق وبالغ الأهمية في حفظ التنوع البيولوجي وإنشاء المحميات الساحلية والبحرية والحد من التلوث البحري الناجم عن مصادر برية وبحرية.
    Desde la aprobación del Programa 21, la comunidad internacional ha elaborado instrumentos jurídicos y normativos y ha emprendido numerosas actividades en los planos mundial, regional y nacional para hacer frente a la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. UN 153 - منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، وضع المجتمع الدولي صكوكا قانونية وسياساتية واضطلع بالعديد من الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تناول التلوث البحري الناجم عن المصادر البرية.
    La Comunidad Europea y Nueva Zelandia informan de que han adoptado medidas para ejecutar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente frente a las actividades realizadas en tierra y otros instrumentos concebidos para reducir la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN وتفيد الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة الهادفة إلى مكافحة التلوث الناجم عن المصادر البرية.
    De modo semejante, el Convenio de París sobre la prevención de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres obliga a los Estados a aplicar programas y medidas para eliminar la contaminación por determinadas sustancias, sin especificar medidas concretas. UN وبالمثل تقتضي اتفاقية باريس لمنع التلوث البحري من مصادر برية من اﻷطراف تنفيذ برامج وتدابير للقضاء على التلوث الناجم عن بعض المواد من غير أن تحدد تدابير خاصة.
    Gran parte de la basura marina procedente de fuentes terrestres es resultado de la producción y el consumo insostenibles y una ineficiente gestión de los desechos. UN 31 - ينتج الجزء الأكبر من القمامة البحرية من مصادر برية نتيجة للإنتاج والاستهلاك غير المستدامين وسوء إدارة النفايات.
    En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se presta una especial atención a los trabajos que el PNUMA realiza en el marco del programa de mares regionales y del Programa de Acción Mundial para la prevención de la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية.
    Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN فمن المعترف منذ وقت طويل أن التلوث من المصادر البرية يشكل واحدا من أخطر التهديدات لسلامة النظام الإيكولوجي البحري وأوسعها نطاقا.
    Contaminación procedente de fuentes terrestres UN 1 - التلوث الناجم عن الأنشطة البرية
    El artículo 207 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar exige a los Estados que dicten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de fuentes terrestres. UN تقتضي المادة 207 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعتمد الدول قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر.
    Las iniciativas destinadas a fortalecer las medidas internacionales para proteger los océanos frente a la contaminación procedente de fuentes terrestres y frente a otras amenazas creadas por el ser humano se han visto obstaculizadas por la falta de información fácilmente accesible sobre la situación del medio ambiente marino para los encargados de la formulación de políticas. UN وقد أعيقت الجهود المبذولة لتعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من التلوث من الأنشطة البرية والتهديدات الأخرى الناجمة عن النشاط البشري بسبب الافتقار إلى معلومات يسهل على واضعي السياسات الحصول إليها عن حالة البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد