ويكيبيديا

    "procedente de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قادمة من منطقة
        
    • الوارد من الإقليم
        
    • آتية من منطقة
        
    • القادم من منطقة
        
    • قادمةً من منطقة
        
    • ليغادرها
        
    • قادمتان من منطقة
        
    20. 16 de septiembre de 1999 A las 16.30 horas fue avistado un helicóptero iraní procedente de la región de Fakkah, que se dirigía al puesto iraní de Shayb y aterrizaba frente al puesto. Del helicóptero bajaron cuatro personas, que se reunieron con otros seis individuos. UN ٢٠ - ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٦ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من منطقة الفكة اﻹيرانية إلى مخفر الشيب اﻹيراني وهبطت في المخفر وترجل منها أربعة أشخاص والتقوا مع ستة أشخاص آخرين وبعد عشر دقائق غادرت الطائرة باتجاه البستين اﻹيراني.
    El 25 de enero de 2004, un avión militar turco C-235 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de San Andrés antes de alejarse en dirección sudeste. UN وفـــي 25 كانون الثانــــي/يناير 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة أبوستولوس أندرياس المحتلة قبل أن تغادر باتجاه الجنوب الشرقي.
    El 20 de mayo de 2004, una formación de cuatro aviones militares turcos F-16 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de alejarse en dirección oeste. UN وفي 20 أيار/مايو 2004، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في تشكيل واحد إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل الخروج منه والاتجاه غربا.
    Habida cuenta de que la notificación procedente de la región de África no había sido presentada en ese plazo, debía considerarse nula, y el examen del endosulfán debía descontinuarse. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    El 5 de mayo de 2006, una aeronave militar turca CN-235 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y se retiró por donde había entrado. UN وفي 5 أيار/مايو 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235، آتية من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادره في الاتجاه العكسي.
    b) El otro avión C-130, también procedente de la región de información de vuelo de Ankara, penetró en la región de información de vuelo de Nicosia y voló al oeste de la zona ocupada de Kyrenia, y luego partió en dirección opuesta. UN (ب) دخلت الطائرة الأخرى من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، وحلقت غرب منطقة كيرينيا المحتلة قبل أن تغادرها في اتجاه عكسي.
    El 17 de junio de 2005, una aeronave militar turca de tipo desconocido procedente de la región de información de vuelo de Ankara entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Krini. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية غير معروفة الطراز، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، مـُنتهكة ًبذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي.
    c) La aeronave militar turca CN-235 procedente de la región de información de vuelo de Ankara entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando normas internacionales de tráfico aéreo, y voló en dirección suroeste. UN (ج) دخلت الطائرة العسكرية التركية من طراز CN-235، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، مـُنتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، فحلـّقت في اتجاه جنوبي غربي.
    c) El otro avión militar turco C-130 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la zona de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou. UN (ج) وقامت الطائرة الحربية التركية الأخرى من طرز C-130، قادمة من منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران، بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، وحلقـت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل هبوطها في مطار تيمبـو غير الشرعـي.
    b) El CN-235 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia y patrulló la costa de la zona ocupada del Cabo de San Andrés en una misión de búsqueda y rescate, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre antes de partir hacia la región de información de vuelo de Ankara; UN (ب) دخلت طائرة من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، وحلقت فوق شاطئ منطقة رأس أبوستولوس أندرياس المحتلة في مهمة بحث وإنقاذ، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛
    b) El avión militar turco CN-235 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia procedente de la región de información de vuelo de Ankara y patrulló la costa de la zona ocupada del Cabo de San Andrés en una misión de búsqueda y rescate, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN (ب) دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، وحلقت فوق شاطئ منطقة رأس أبوستولوس أندرياس المحتلة في مهمة بحث وإنقاذ، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وغادرت باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    a) Uno de los aviones C-130, procedente de la región de información de vuelo de Ankara, penetró en la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta; UN (أ) دخلت إحدى الطائرتين من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الذي غادرته في اليوم نفسه في اتجاه عكسي.
    b) El avión militar turco C-130 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde partió el mismo día en dirección contraria. UN (ب) دخلت الطائرة العسكرية التركية التي من طراز C-130 منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران لأنقرة منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه معاكس.
    c) El segundo avión militar turco C-130 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko; UN (ج) دخلت الطائرة العسكرية الثانية طراز C-130منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران لأنقرة منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ومحلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي؛
    b) El segundo avión militar turco de tipo desconocido procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Krini. UN (ب) دخلت الطائرة العسكرية الثانية التي لم يتم التعرف على طرازها منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران لأنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ومحلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي.
    c) El cuarto avión procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección contraria. UN (ج) دخلت الطائرة العسكرية الرابعة منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران لأنقرة منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ومحلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الذي غادرته في نفس اليوم في اتجاه معاكس.
    b) El avión C-130 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou. UN (ب) دخلت الطائرة العسكرية التي من طراز C-130 منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران لأنقرة منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ومحلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تغادر في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة.
    b) El avión militar B-200 de Turquía procedente de la región de información de vuelo de Ankara ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas de tráfico aéreo internacionales y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou; UN (ب) قامت الطائرة العسكرية التركية من طراز B-200 قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تمبو غير الشرعي.
    Habida cuenta de que la notificación procedente de la región de África no había sido presentada en ese plazo, debía considerarse nula, y el examen del endosulfán debía descontinuarse. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    El mismo día, una aeronave militar turca CN-235 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y se retiró por donde había entrado. UN وفي اليوم نفسه، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 آتية من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادره في الاتجاه العكسي.
    a) La formación de cuatro (4) aeronaves militares turcas F-4 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de partir en dirección oeste; UN (أ) دخل تشكيل الطائرات العسكرية التركية من طراز F-4 القادم من منطقة معلومات الطيران لأنقرة إلى منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا منتهكا القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن يغادر باتجاه الغرب؛
    a) La aeronave militar turca Gulfstream procedente de la región de información de vuelo de Ankara entró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de salir en dirección sur; UN (أ) دخلت الطائرة العسكرية التركية من طراز Gulfstream منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمةً من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكة ًبذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر في اتجاه الجنوب؛
    d) La cuarta formación de aviones militares turcos F-4 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, se alejó en dirección este, y volvió a penetrar en la región de información de vuelo de Nicosia para partir más tarde en dirección contraria; UN (د) التشكيل الرابع من طائرات F-4 العسكرية التركية قدم من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران ودخل إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وغادرها باتجاه الغرب قبل أن يدخل ثانية إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران ليغادرها في وقت لاحق راجعا من حيث أتى؛
    Ese mismo día, una formación de dos aviones militares turcos F-4 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de partir en dirección opuesta. UN وفي نفس اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان قادمتان من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في تشكيل واحد إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل الرحيل في اتجاه عكسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد