ويكيبيديا

    "procedentes de libia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ليبيا
        
    • مصدرها ليبيا
        
    • من الأراضي الليبية
        
    El Grupo también preguntó acerca de posibles capturas de armas procedentes de Libia. UN وسأل الفريق أيضا عن المضبوطات المحتملة من الأسلحة الخارجة من ليبيا.
    De acuerdo a sus estadísticas, hasta la fecha han llegado por barco a Italia y a Malta 14.000 personas procedentes de Libia. UN وتشير إحصاءاتها إلى أن 000 14 شخص قد وصلوا حتى الآن إلى إيطاليا ومالطة بالقوارب قادمين من ليبيا.
    Asimismo, el Comité examinó las cuestiones que tenía pendientes en relación con un presunto caso de proliferación de armamentos procedentes de Libia en la región. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    Con arreglo a esas medidas, la importación de armas y materiales conexos originarios o procedentes de Libia está sujeta a la aprobación del Ministro de Economía, Comercio e Industria. UN وبموجب هذه التدابير، أعلنت وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة أن استيراد الأسلحة الناشئة أو المشحونة من ليبيا يخضع لموافقة الوزارة.
    El número de incautaciones ha aumentado y se han confiscado armas procedentes de Libia en todas partes del país. UN وقد ازداد عدد عمليات ضبط الأسلحة، وتم الاستيلاء على أسلحة مصدرها ليبيا في جميع أنحاء البلد.
    De conformidad con el artículo 6 del Reglamento, se prohíbe a toda persona en el Canadá y a todo canadiense en el extranjero importar o adquirir de cualquier otro modo armamento y material conexo procedentes de Libia. UN عملا بالمادة 6 من اللائحة، يحظر على جميع الأشخاص في كندا وجميع الكنديين خارجها استيراد أسلحة وما يتصل بها من أعتدة، أو شرائها على أي نحو آخر، من ليبيا.
    También nos preocupan los numerosos migrantes, en su mayoría del África subsahariana, que viajan por barco en condiciones peligrosas hacia Europa procedentes de Libia. UN ويساورنا القلق أيضا بشأن العديد من المهاجرين، غالبيتهم من أفريقيا جنوب الصحراء، الذين يبحرون في ظروف محفوفة بالمخاطر صوب أوروبا من ليبيا.
    En sus visitas a la región, las autoridades, organizaciones de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales informaron al Grupo que la proliferación de armas procedentes de Libia tenía un efecto perjudicial en una situación de seguridad que ya era precaria y se estaba deteriorando. UN وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la circulación de armas procedentes de Libia en el territorio de este país y más allá de sus fronteras, y pidieron una aplicación cabal de las sanciones del Consejo de Seguridad impuestas contra Libia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدفق الأسلحة من ليبيا انطلاقا من الأراضي الليبية أو من خارجها، ودعوا إلى التنفيذ الشامل للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على ليبيا.
    En los últimos 12 meses, la proliferación de armas procedentes de Libia ha continuado a un ritmo alarmante y se ha extendido a nuevos territorios: África occidental, la zona del Levante y posiblemente también hasta el Cuerno de África. UN وخلال فترة الإثني عشر شهرا الماضية، استمر انتشار الأسلحة القادمة من ليبيا بمعدل يثير القلق واتسع نطاقه إلى أقاليم جديدة: من غرب أفريقيا إلى شرق المتوسط وربما إلى منطقة القرن الأفريقي.
    El Níger en particular se vio expuesto al tráfico ilícito de armas y explosivos procedentes de Libia en 2011. UN 136 -وكان النيجر معرّضا بشكل خاص إلى مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات من ليبيا في عام 2011.
    Numerosas noticias publicadas en los medios de comunicación informaron sobre incautaciones importantes de armas y municiones procedentes de Libia realizadas en distintas partes de Egipto, entre ellas la región occidental del país y la península del Sinaí. UN وقد أشارت تقارير صحفية عديدة إلى مصادرة كميات مهمة من الأسلحة والذخائر الواردة من ليبيا في مناطق مختلفة من مصر، بما في ذلك في المنطقة الغربية لمصر وجزيرة سيناء.
    Algunas de las armas procedentes de Libia que llegaban a otras zonas, entre ellas la península del Sinaí y la Franja de Gaza, eran lanzamisiles portátiles tierra-aire y misiles guiados antitanque. UN وكان بعض الأسلحة التي عبرت من ليبيا إلى مناطق أخرى منها شبه جزيرة سيناء وقطاع غزة، يشتمل على قذائف الدفاع الجوي المحمولة والقذائف المضادة للدبابات.
    Cajas de proyectiles sin retroceso de 106 mm procedentes de Libia UN صناديق القذائف البلجيكية عديمة الارتداد من طراز NR 160 106mm الآتية من ليبيا
    Señaló que, en su informe final, el Grupo había llegado a la conclusión de que la proliferación de armas procedentes de Libia seguía siendo un problema importante para la estabilidad en el país y en toda la región. UN وقال إن الفريق خلص في تقريره النهائي إلى أن انتشار الأسلحة انطلاقا من ليبيا لا يزال يشكل تحديا كبيرا للاستقرار داخل البلد بل والمنطقة برمّتها.
    Algunos países de la subregión experimentaron una inseguridad y una inestabilidad crecientes a causa de la entrada de armas sofisticadas y grupos armados procedentes de Libia. UN 14 - ويشهد بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية حالة متنامية من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار بسبب تدفق أسلحة متطورة وجماعات مسلحة من ليبيا.
    Informó a los miembros del Consejo acerca de los múltiples problemas de la región, entre ellos el éxodo de trabajadores migrantes de Libia y la proliferación de armas procedentes de Libia, que agravaban problemas ya existentes como las actividades terroristas de Al-Qaida en el Magreb, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. UN وأطلع أعضاء المجلس على العدد الضخم من التحديات في المنطقة، التي تشمل نزوح العمال المهاجرين من ليبيا وانتشار الأسلحة منها، والتي أدت إلى تفاقم المشاكل القائمة من قبيل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها تنظيم القاعدة في المغرب العربي، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة.
    Se refirió en primer lugar al documento de trabajo sobre la amenaza de la proliferación de armas procedentes de Libia a la región más amplia (véase S/2012/178). UN وعرج السيد كابرال أولاً إلى ورقة العمل المتعلقة بمخاطر انتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة الأوسع (انظر، S/2012/178).
    En junio de 2011, las fuerzas de seguridad del Níger interceptaron una caravana que viajaba rumbo al norte de Malí con 640 kg de Semtex procedentes de Libia para Al-Qaida en el Magreb Islámico. UN وفي حزيران/يونيه 2011، اعترضت قوات الأمن في النيجر قافلة متجهة إلى شمال مالي تحمل كمية 640 كيلو غراما من مادة سيمتكس قادمة من ليبيا ومتجهة إلى تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Teniendo en cuenta esa realidad, es más importante que nunca fortalecer el embargo de armas general y eliminar los canales de suministro de armas para los extremistas, incluidas las procedentes de Libia y otras regiones inestables de África y el Oriente Medio. UN وفي ضوء هذا الواقع، فمن الأهمية بمكان أكثر من أي وقت مضى تعزيز الحظر على الأسلحة عموما وقطع القنوات التي توصل الأسلحة للمتطرفين، بما في ذلك تلك القادمة من ليبيا والمناطق المضطربة الأخرى في أفريقيا والشرق الأوسط.
    En enero de 2012, las autoridades egipcias proporcionaron al Grupo datos sobre el número de armas y la cantidad de municiones procedentes de Libia que habían confiscado desde la imposición del embargo (véase S/2012/163, párr. 117). UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، زودت السلطات المصرية الفريق ببيانات تتعلق بعدد الأسلحة والذخائر التي مصدرها ليبيا والتي صادرتها منذ فرض الحظر (انظر S/2012/163، الفقرة 17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد