Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء |
A todos los recién llegados se les da una sesión informativa sobre el procedimiento de determinación de la condición de refugiado en Hong Kong. | UN | فيتم إطلاع جميع الوافدين الجدد على إجراءات تحديد المركز في هونغ كونغ. |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تســدد إلــى الــدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
El autor afirma que no hay perspectivas de que otros recursos prosperen y que, en consecuencia, el procedimiento de determinación del estatuto de refugiado no constituye un recurso interno efectivo en el caso de su hermano. | UN | ويؤكد مقدّم الشكوى أن من غير المتوقع قبول طعون أخرى وبالتالي لا يشكل إجراء تحديد صفة لاجئ سبيل انتصاف فعالاً في حالة أخيه. |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (3 de abril de 2000) | UN | إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (3 نيسان/أبريل 2000) |
El autor afirma que no hay perspectivas de que otros recursos prosperen y que, en consecuencia, el procedimiento de determinación del estatuto de refugiado no constituye un recurso interno efectivo en el caso de su hermano. | UN | ويؤكد مقدّم الشكوى أن من غير المتوقع قبول طعون أخرى وبالتالي لا يشكل إجراء تحديد صفة لاجئ سبيل انتصاف فعالاً في حالة أخيه. |
4. Como parte del Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos (PGA) se siguió aplicando en 1993 el procedimiento de determinación de la condición de refugiado. | UN | ٤- وفي عام ٣٩٩١ استمر تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئين في إطار خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |
El procedimiento de determinación de Nueva Zelandia evalúa las solicitudes de concesión del estatuto de refugiado con relación a todos los aspectos pertinentes de la Convención sobre los Refugiados, incluidos los artículos relativos a la exclusión de la protección de la Convención. | UN | وتقيم إجراءات البت في طلبات الحصول على وضع لاجئ في نيوزيلندا كل الجوانب ذات الصلة من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ، بما فيها المواد المتعلقة بالحالات المستثناة من الحماية التي توفرها الاتفاقية. |
Los desechos generados por un lixiviado con una concentración igual a 0,5 ppm de HCBD o superior al llevar a cabo el procedimiento de determinación de las características del lixiviado (TCLP) se definen como " desecho tóxico lixiviado " en la norma 347 del Reglamento revisado de la provincia de Ontario (CEPE, 2007); | UN | وتحدد النفايات التي تنتج النضاض بتركيز يعادل أو يفوق 0,5 جزء من المليون لدى أداء الإجراء الخاص بتنضيض خوا السمية بانها ' ' نفايات نضاض سامة`` في القواعد المنقحة للائحة أونتاريو رقم 347 (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، 2007)؛ |
A modo de conclusión, el ACNUR destaca que el Brasil ha reafirmado las promesas formuladas en la reunión ministerial celebrada con ocasión del 60º aniversario del ACNUR en 2011, y expresa su disposición a seguir prestando asistencia al Gobierno para su puesta en práctica, en particular para establecer un procedimiento de determinación del estatuto de apátrida. | UN | وكملاحظة أخيرة، تسلط المفوضية الضوء على إعادة تأكيد البرازيل للتعهدات التي قطعتها على نفسها في الاجتماع الوزاري الذي عُقد في عام 2011 بمناسبة مرور ستين سنة على إنشاء المفوضية. والمفوضية مستعدة لمواصلة مساعدة الحكومة في تنفيذ تلك التعهدات، بما في ذلك استحداث إجراء لتحديد وضع انعدام الجنسية. |
Recomienda asimismo que proporcione al personal médico, los trabajadores sociales de los centros de acogida y las demás personas que intervienen en el procedimiento de determinación de la condición de refugiado una capacitación y sensibilización a fondo sobre las víctimas de tortura o malos tratos, a fin de que identifiquen rápidamente esos casos y los dirijan a los servicios médicos y psicosociales apropiados. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بضرورة توفير تدريب شامل بشأن ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة يخصص للعاملين في المجال الطبي والموظفين الاجتماعيين العاملين في مراكز الاستقبال وغيرهم من المعنيين بإجراءات تحديد مركز اللاجئين، وبهدف توعيتهم بهذا الأمر وتمكينهم من التعرف على هذه الحالات في مرحلة مبكرة وإحالتها إلى الدوائر الطبية والنفسية المناسبة. |
3. Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/51/967) | UN | ٣ - إصلاح إجراءات تقرير سداد الدول اﻷعضاء عن المعدات التي تملكها الوحدات (A/51/967) |