ويكيبيديا

    "procedimiento de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء المتابعة
        
    • إجراءات المتابعة
        
    • إجراء متابعة
        
    • لإجراء المتابعة
        
    • بإجراء المتابعة
        
    • إجراءات متابعة
        
    • لإجراءات المتابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • الإجراء المتعلق بمتابعة
        
    • إجراءات للمتابعة
        
    • اجراء المتابعة
        
    • بإجراءات متابعة
        
    • إجراء للمتابعة
        
    • إجراء لمتابعة
        
    Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del segundo informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني.
    Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del tercer informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث.
    Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del segundo informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني.
    Al examinar formas de mejorar el procedimiento de seguimiento, el Grupo de Trabajo debería estudiar las características jurídicas del Protocolo Facultativo. UN كما يتعين دراسة الطبيعة القانونية للبروتوكول الاختياري من جانب الفريق العامل لدى نظره في وسائل تحسين إجراءات المتابعة.
    Medidas recomendadas: El procedimiento de seguimiento respecto del tercer informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث.
    Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    Si se contara con un procedimiento de seguimiento de esa naturaleza, se podría aaplicar más efectivamente la Convención. UN ووجود إجراء المتابعة هذا سيؤدي إلى تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية.
    Es por esto que el Comité no puede incluir en el presente informe una lista completa de los Estados que no han prestado su cooperación en virtud del procedimiento de seguimiento. UN ولهذا السبب، لم تتمكن اللجنة من تضمين هذا التقرير قائمة كاملة بالدول التي لم تتعاون بموجب إجراء المتابعة.
    En el siguiente artículo 9 se desarrolla el procedimiento de seguimiento con mayor detalle. UN وتبين المادة ٩ التي تليها بمزيد من التفصيل إجراء المتابعة.
    No se ha proseguido el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. UN لم يحصل أي نظر إضافي في إطار إجراء المتابعة.
    Ante la conmutación de la pena del autor, el Comité no tiene la intención de seguir examinando este asunto con arreglo al procedimiento de seguimiento, a menos que la situación cambie. UN على ضوء تخفيف عقوبة صاحب البلاغ، لا تزمع اللجنة مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة طالما لم تتغير الحالة.
    El Comité consideró que el presente caso no debía examinarse más conforme al procedimiento de seguimiento. UN واعتبرت اللجنة أنه لا ينبغي متابعة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. UN لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة.
    El Relator explicó el procedimiento de seguimiento y su nueva función como Relator. UN وقد وضّح المقرر إجراء المتابعة ودوره الجديد بصفته مقرراً.
    Ninguno Se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento. UN لا حاجة لمزيد من النظر في إطار إجراء المتابعة.
    La oradora tiene la intención de reforzar el procedimiento de seguimiento a través de cartas que incluyan información actualizada sobre la forma en que se han aplicado sus recomendaciones. UN وقالت إنها تعتزم تعزيز إجراءات المتابعة بخطابات تقدم معلومات مستكملة عن الكيفية التي نُفذت بها توصياتها.
    El Comité debería dar cuenta, en sus observaciones finales, del incumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وينبغي لذلك أن تذكر اللجنة في تعليقاتها الختامية إخلال الدول الأطراف بالتزاماتها بشأن إجراءات المتابعة.
    También ha puesto en marcha un procedimiento de seguimiento que le ha permitido comprobar en qué medida se estaban cumpliendo sus recomendaciones. UN كما أنها بصدد صياغة إجراء متابعة يمكنها من الإطلاع على مدى تنفيد توصياتها.
    Subrayó la satisfacción del Comité por el éxito del procedimiento de seguimiento, demostrado por la valoración inicial de dicho procedimiento, y mencionó la visita a un país realizada en 2006 por el Coordinador del seguimiento a invitación del Estado Parte en cuestión. UN وشدّد على ارتياح اللجنة لما خلص إليه التقييم الأولي لإجراء المتابعة من استنتاجات إيجابية حول هذا الإجراء. وأشار إلى زيارة قطرية قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناءً على دعوة من الدولة الطرف المعنية.
    El abogado solicitaba que el caso no quedara fuera del procedimiento de seguimiento del Comité. UN وطلب عدم رفع القضية من المسائل المشمولة بإجراء المتابعة الذي تطبقه اللجنة.
    De este modo el procedimiento de seguimiento de sus decisiones que se propone a la Comisión es el siguiente: UN وعليه، فإن إجراءات متابعة مقررات الفريق المقترحة على اللجنة هي كما يلي:
    Llevar a cabo una revisión del formato actual del procedimiento de seguimiento con el fin de simplificarlos y mejorarlos, principalmente a través de la adopción de directrices comunes. UN مراجعة الشكل الحالي لإجراءات المتابعة مع الوضع في الاعتبار تبسيط وتحسين هذه الإجراءات، وخصوصًا من خلال اعتماد المبادئ التوجيهية المشتركة.
    Cualquier recomendación pendiente en el procedimiento de seguimiento se abordará en el siguiente diálogo constructivo y se reflejará en las siguientes observaciones finales. UN وستتم معالجة أي توصيات متبقية تتعلق بإجراءات المتابعة خلال الحوار البنّاء اللاحق، كما يتم تجسيدها في الملاحظات الختامية اللاحقة.
    Evaluación del procedimiento de seguimiento de las observaciones finales UN تقييم الإجراء المتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية
    Algunos órganos han comenzado a poner en práctica un procedimiento de seguimiento que está arrojando resultados alentadores. UN وبدأت بعض تلك الهيئات بالفعل في تنفيذ إجراءات للمتابعة محققةً في ذلك نتائج تبعث على التفاؤل.
    El Sr. Joinet explicó el procedimiento de seguimiento instituido por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, así como posibles medidas para mejorar sus recomendaciones en materia de seguimiento. UN وأوضح السيد جوانيه اجراء المتابعة الذي أنشأه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وكذلك التدابير التطلعية لتحسين متابعة توصياته.
    41. El Sr. Yalden subrayó los buenos resultados que había obtenido el Comité con el procedimiento de seguimiento de las observaciones finales. UN 41- وركز السيد يالدين الانتباه على التجربة الإيجابية التي خاضتها اللجنة فيما يتعلق بإجراءات متابعة الملاحظات الختامية.
    No obstante, sin duda alguna se adoptará una decisión sobre un posible procedimiento de seguimiento. UN ومع ذلك، ينبغي بالتأكيد اتخاذ بشأن إمكانية اتخاذ إجراء للمتابعة.
    Destacó el establecimiento de un procedimiento de seguimiento de las recomendaciones aceptadas y los compromisos voluntarios asumidos. UN وسلطت بنما الضوء على وضع كولومبيا إجراء لمتابعة التوصيات التي قبلتها والالتزامات الطوعية التي أعلنتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد