2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة |
El proyecto de directriz 2.1.8, " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " supera en cierta medida a las Convenciones de Viena en lo que respecta a las funciones del depositario. | UN | 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع. |
El proyecto de directriz 2.1.8, titulado " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente (inadmisibles) " , es un ejemplo típico. | UN | وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " . |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas 397 | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320 |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
Proyecto de directriz 2.1.8 (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة " ) |
Respecto del nuevo proyecto de directriz 2.1.8 (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles]), su delegación sigue considerando que todas las facultades del depositario están descritas en forma irrefutable en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. | UN | 59 - وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-8 (الإجراءات في حالة التحفظات الظاهرة [غير الجائزة]، فإن وفده يواصل الاعتقاد بأن نطاق سلطات الوديع قد تم تحديدها بطريقة تحكمية في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
La Comisión también decidió enviar al Comité de Redacción los proyectos de directriz 1.6, sobre el alcance de las definiciones, y 2.1.8, sobre el Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles], ya aprobados provisionalmente, para que los revisara a la luz de los términos empleados. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المبدأ التوجيهي 1-6، بشأن نطاق التعاريف، ومشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بشأن الإجراءات في حالة التحفظات (غير المسموح بها) بصورة بينة، اللذين جرى اعتمادهما مؤقتا بالفعل، للمراجعة على ضوء المصطلحات المختارة. |
Además, la Comisión aprobó provisionalmente los proyectos de directriz 1.6 (Alcance de las definiciones) y 2.1.8 [2.1.7 bis] (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas) en su nueva versión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 (نطاق التعاريف) و2-1-8 ]2-1-7 مكرراً[ (الإجراءات في حالة التحفظات التي من البَيِّن عدم جواز إبدائها) كما أعيدت صياغتهما. |
La Comisión abordó la cuestión en otro contexto, a saber en el debate sobre el proyecto de directriz 2.1.8 [2.1.7 bis] " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " , en el cual no fue posible ponerse de acuerdo sobre el término inglés " impermissible " (inadmisible), a consecuencia de lo cual se propusieron como alternativas los términos " inadmissible " e " invalid " . | UN | ولقد توخت اللجنة النظر في هذه المسألة في سياق آخر، أي في إطار المناقشة المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7 مكرر] " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة " ، ولقد تعذر الاتفاق على عبارة " غير المسموح بها " ، مما جعل بعض الأعضاء يقترحون تعبيري " غير الجائزة " و " غير الصحيحة " بدلا من هذه العبارة. |
Su delegación apoya la formulación actual del proyecto de directriz 2.1.8 [2.1.7] ( " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " ), y considera que la propuesta contenida en ese proyecto es un paso más para abordar la cuestión de las reservas " inadmisibles " . | UN | 41 - ويؤيد وفده الصيغة الراهنة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7] (الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيّنة)، ويعتبر الاقتراح الوارد فيه خطوة إلى الأمام في معالجة مسألة التحفظات " غير المسموح بها " . |