ويكيبيديا

    "procedimiento en caso de reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات في حالة التحفظات
        
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة
    2.1.8 [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة
    El proyecto de directriz 2.1.8, " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " supera en cierta medida a las Convenciones de Viena en lo que respecta a las funciones del depositario. UN 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع.
    El proyecto de directriz 2.1.8, titulado " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente (inadmisibles) " , es un ejemplo típico. UN وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " .
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة()
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة()
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة()
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas 397 UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة()
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة()
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة()
    2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة()
    2.1.8 [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة()
    Proyecto de directriz 2.1.8 (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة " )
    Respecto del nuevo proyecto de directriz 2.1.8 (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles]), su delegación sigue considerando que todas las facultades del depositario están descritas en forma irrefutable en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN 59 - وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-8 (الإجراءات في حالة التحفظات الظاهرة [غير الجائزة]، فإن وفده يواصل الاعتقاد بأن نطاق سلطات الوديع قد تم تحديدها بطريقة تحكمية في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    La Comisión también decidió enviar al Comité de Redacción los proyectos de directriz 1.6, sobre el alcance de las definiciones, y 2.1.8, sobre el Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles], ya aprobados provisionalmente, para que los revisara a la luz de los términos empleados. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المبدأ التوجيهي 1-6، بشأن نطاق التعاريف، ومشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بشأن الإجراءات في حالة التحفظات (غير المسموح بها) بصورة بينة، اللذين جرى اعتمادهما مؤقتا بالفعل، للمراجعة على ضوء المصطلحات المختارة.
    Además, la Comisión aprobó provisionalmente los proyectos de directriz 1.6 (Alcance de las definiciones) y 2.1.8 [2.1.7 bis] (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas) en su nueva versión. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 (نطاق التعاريف) و2-1-8 ]2-1-7 مكرراً[ (الإجراءات في حالة التحفظات التي من البَيِّن عدم جواز إبدائها) كما أعيدت صياغتهما.
    La Comisión abordó la cuestión en otro contexto, a saber en el debate sobre el proyecto de directriz 2.1.8 [2.1.7 bis] " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " , en el cual no fue posible ponerse de acuerdo sobre el término inglés " impermissible " (inadmisible), a consecuencia de lo cual se propusieron como alternativas los términos " inadmissible " e " invalid " . UN ولقد توخت اللجنة النظر في هذه المسألة في سياق آخر، أي في إطار المناقشة المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7 مكرر] " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة " ، ولقد تعذر الاتفاق على عبارة " غير المسموح بها " ، مما جعل بعض الأعضاء يقترحون تعبيري " غير الجائزة " و " غير الصحيحة " بدلا من هذه العبارة.
    Su delegación apoya la formulación actual del proyecto de directriz 2.1.8 [2.1.7] ( " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " ), y considera que la propuesta contenida en ese proyecto es un paso más para abordar la cuestión de las reservas " inadmisibles " . UN 41 - ويؤيد وفده الصيغة الراهنة لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 [2-1-7] (الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيّنة)، ويعتبر الاقتراح الوارد فيه خطوة إلى الأمام في معالجة مسألة التحفظات " غير المسموح بها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد