ويكيبيديا

    "procedimiento que se sigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراء المتبع
        
    • اﻻجراءات القائمة
        
    Sin embargo, no ha descrito el procedimiento que se sigue para que una multa o los daños pendientes de reparación se conviertan en una pena de cárcel. UN ولكنها لم تبين الإجراء المتبع لتحويل دفع غرامة أو تعويضات إلى عقوبة بالسجن.
    El objetivo del presente memorando es describir la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento que se sigue para la elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    ¿Cuáles son las autoridades nicaragüenses responsables de dar a conocer esa lista, y cuál es el procedimiento que se sigue para incluir o suprimir un nombre? UN :: ما هي السلطات النيكاراغوية المسؤولة عن التعريف بهذه القائمة وما هو الإجراء المتبع لإدراج أحد الأسماء أو حذفه من القائمة؟
    El objetivo del presente memorando es describir la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento que se sigue para la elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    En virtud del Código Penal, la violencia doméstica se considera un delito penal y, por consiguiente, el procedimiento que se sigue es un procedimiento penal. UN وأشارت إلى أن العنف المنزلي يخضع للعقاب بوصفه فعلا جرميا بموجب القانون الجنائي، ولهذا فإن الإجراء المتبع بشأنه إجراء جنائي.
    El objetivo del presente memorando es describir la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento que se sigue para la elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    Otra representante manifestó su preocupación sobre el procedimiento que se sigue para la presentación del proyecto de resolución relativo a ciudades y cambio climático. UN 43 - وأعربت واحدة من الممثلين عن مخاوفها إزاء الإجراء المتبع لتقديم مشروع القرار المتعلق بالمدن وتغير المناخ.
    El objetivo del presente memorando es describir la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento que se sigue para la elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    El objetivo del presente memorando es describir la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento que se sigue para la elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    En la respuesta a la misma pregunta se presentó información detallada acerca del procedimiento que se sigue en la autorización y el otorgamiento de una licencia de importación. UN كما وردت في الرد على السؤال 1-9 (ألف) أعلاه تفاصيل الإجراء المتبع في منح " الترخيص " والتصريح للاستيراد.
    38. El Experto independiente estima que el procedimiento que se sigue actualmente para el vetting en Haití no se ajusta a las normas relativas a los derechos humanos ni a la decisión del Secretario General y por este motivo tiene la sensación de que el ACNUDH desea mantener cierta distancia mientras no apliquen sus normas todos los participantes en el proceso. UN 38- ويرى الخبير المستقل أن الإجراء المتبع حالياً للفرز في هايتي لا يتفق مع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان ولا مع قرار الأمين العام ويعتقد لهذا السبب أن المفوضية تفضل التحفظ في هذا الشأن ما دامت هذه المعايير لا تطبق من جانب جميع الشركاء في العملية.
    22. Dice estar familiarizado con el procedimiento que se sigue en Bélgica para aplicar la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. ¿Existe un procedimiento similar para la aplicación de los dictámenes y decisiones del Comité por otros órganos creados en virtud de tratados? UN 22- وقال إنه على اطلاع على الإجراء المتبع في بلجيكا لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. وتساءل عما إذا كان هناك إجراء مماثل لتنفيذ آراء اللجنة والقرارات الصادرة عن هيئات المعاهدات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد