ويكيبيديا

    "procedimientos de evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات تقييم
        
    • إجراءات التقييم
        
    • إجراءات للتقييم
        
    • بإجراءات التقييم
        
    • بإجراءات تقييم
        
    • إجراءات لتقييم
        
    • اجراءات تقييم
        
    • الإجراءات التي يتبعها في التقييم
        
    • اجراءات التقييم
        
    • واجراءات تقييم
        
    • وإجراءات التقييم
        
    • ﻹجراءات التقييم
        
    • وتدابير تقييم
        
    • اﻻجراءات التقييمية
        
    • إجراءات تقدير
        
    En África oriental y meridional hubo sesiones de capacitación sobre procedimientos de evaluación de la higiene en Asmara (Eritrea). UN وعقدت في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي دورات تدريبية على إجراءات تقييم الصحة العامة في أسمرة، بإريتريا.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.
    La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.
    Se estaban instituyendo planes nacionales de acción sobre el medio ambiente en varios países y elaborando procedimientos de evaluación ambiental, con la consiguiente reformulación de proyectos. UN ويجري وضع خطط عمل بيئية وطنية في عدة بلدان، ويجري وضع إجراءات للتقييم البيئي ويعاد تصميم المشاريع طبقا لذلك.
    Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    Se aumentan los conocimientos sobre procedimientos de evaluación de los riesgos. UN زيادة المعرفة الخاصة بإجراءات تقييم المخاطر.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen procedimientos de evaluación de los riesgos. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.
    Muchas organizaciones no gubernamentales utilizan también nuevos métodos de investigación como los procedimientos de evaluación rápida. UN ويستخدم أيضا كثير من المنظمات غير الحكومية أساليب بحث جديدة مثل إجراءات التقييم السريع.
    E.6.1. procedimientos de evaluación que utilizan todas o alguna de las siguientes medidas: UN هاء-6-1 إجراءات التقييم التي تستخدم جميع الخطوات التالية أو واحدة منها:
    Estos procedimientos de evaluación se aplicarán por igual a los asociados que actúen en situaciones de emergencia. UN وتطبق إجراءات التقييم بالتساوي على الشركاء العاملين في حالات الطوارئ.
    Los esfuerzos de la secretaría se centraron en establecer procedimientos de evaluación sistemática del programa de trabajo de la CESPAP, incluido su programa de cooperación técnica. UN وتركزت جهود الأمانة على وضع إجراءات للتقييم المنتظم لبرنامج عمل اللجنة بما في ذلك برنامجها للتعاون الفني.
    Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    Se aumentan los conocimientos sobre procedimientos de evaluación de los riesgos. UN زيادة المعرفة الخاصة بإجراءات تقييم المخاطر.
    El Banco Mundial aplica a las operaciones de crédito para todos los sectores procedimientos de evaluación de los efectos en el medio ambiente. UN ويطبق البنك الدولي إجراءات لتقييم اﻵثار البيئية فيما يتعلق باﻹقراض في جميع القطاعات.
    El Fondo concuerda en que es preciso aplicar más vigorosamente los procedimientos de evaluación de proyectos a todos los niveles. UN يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات.
    El PNUD debe estandarizar sus procedimientos de evaluación de las inversiones en proyectos de tecnología de la información a fin de tomar plenamente en cuenta los beneficios financieros y no financieros, además de las necesidades operacionales. UN 40 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يوحد الإجراءات التي يتبعها في التقييم الاستثماري لمشاريع تكنولوجيا المعلومات لكي تأخذ هذه الإجراءات في الاعتبار الكامل الفوائد المالية وغير المالية فضلا عن الاحتياجات التشغيلية.
    40. En la resolución 47/199 la Asamblea General pide que se modifiquen los procedimientos de evaluación de aportaciones y resultados correspondientes. UN ٤٠ - وذكر المتحدث إن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يستدعي تعديل اجراءات التقييم الخاصة بالمساهمات والنتائج ذات الصلة.
    b) La prestación de apoyo en la esfera de la normalización, el control de calidad y los procedimientos de evaluación de conformidad con las normas; UN (ب) تقديم الدعم في ميدان توحيد المواصفات ومراقبة النوعية واجراءات تقييم مطابقة المواصفات؛
    Por consiguiente, periódicamente se examinarán los criterios y procedimientos de evaluación para determinar qué nuevas modificaciones deberían introducirse sobre la base de la experiencia recogida. UN ولذلك، سيجري استعراض معايير وإجراءات التقييم من وقت ﻵخر لتحديد أي تعديلات أخرى يتعين إدخالها على أساس الخبرة المكتسبة.
    Establece un régimen general jurídicamente vinculante, que comprende la prohibición de actividades relacionadas con recursos minerales, con excepción de investigaciones científicas, y exige, en particular, que todas las actividades humanas en la Antártida estén sujetas a procedimientos de evaluación de sus consecuencias para el medio. UN وهو يضع نظاما شاملا ملزما قانونا يتضمن حظر اﻷنشطة المتصلة بالموارد المعدنية، عدا أنشطة البحث العلمي، ويقضي خاصة بأن تخضع جميع اﻷنشطة البشرية في أنتاركتيكا ﻹجراءات التقييم البيئي.
    Dos informes de las reuniones del Grupo de Trabajo; un informe sobre cada uno de los siguientes temas: transposición de normas internacionales, normalización y coordinación, armonización de normas y reglamentos, adelantos en materia de normalización, procedimientos de evaluación de la conformidad y sistemas de gestión de la calidad; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران من اجتماعات الفرقة العاملة؛ تقرير عن كل من نقل المقاييس الدولية، وتوحيد المقاييس والتنسيق، مواءمة المقاييس والقواعد التنظيمية، والتطورات في مجال توحيد المقاييس، وتدابير تقييم المطابقة ونظم إدارة الجودة؛
    La puesta en libertad solo era posible una vez completados los procedimientos de evaluación de la edad, que podían llevar varias semanas o meses. UN ويتوقف إخلاء سبيلهم على الانتهاء من إجراءات تقدير السن التي يمكن أن تستغرق مدتها عدة أسابيع أو عدة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد