ويكيبيديا

    "procedimientos operacionales estándar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات التشغيل الموحدة
        
    • إجراءات تشغيل موحدة
        
    • إجراءات تشغيلية موحدة
        
    • الإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • إجراءات التشغيل المعيارية
        
    • إجراءات تنفيذية موحدة
        
    • إجراءات عمل موحدة
        
    :: Procedimientos para ultimar, publicar y mantener los procedimientos operacionales estándar UN :: قواعد إجرائية مقررة لإنجاز إجراءات التشغيل الموحدة وإصدارها وتعهدها
    Aprobación de los procedimientos operacionales estándar relativos a las minas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على إجراءات التشغيل الموحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: procedimientos operacionales estándar para los componentes de información pública de las misiones, el sistema revisado de gestión de la seguridad y los asesores sobre la protección de los niños UN :: إجراءات تشغيل موحدة للعناصر الإعلامية في البعثات، ونظام منقح لإدارة الأمن، ومستشارون لحماية الطفل
    :: procedimientos operacionales estándar sobre actividades relativas a las minas UN :: إجراءات تشغيل موحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: Elaboración de los procedimientos operacionales estándar sobre actividades relativas a las minas de conformidad con las normas internacionales en la materia. UN :: إجراءات تشغيلية موحدة للعمليات المتعلقة بالألغام تتفق مع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Está listo el proyecto de procedimientos operacionales estándar. UN وجرى إعداد مسودة الإجراءات التشغيلية الموحدة.
    Por ejemplo, se había informado a la Comisión de que se publicarían procedimientos operacionales estándar de liquidación de misiones antes de que aquélla se ocupara de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz en 2003, pero aún no se han publicado. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة أن إجراءات التشغيل المعيارية لتصفية البعثات سوف تصدر قبل استعراض اللجنة لمسائل حفظ السلام عام 2003، غير أنه لم يتم بعد نشر المبادئ التوجيهية لتصفية البعثات.
    El FBI, conjuntamente con la Policía de Nueva Zelandia, han contribuido a los " procedimientos operacionales estándar " actualmente establecidos para el Comité sobre el ántrax. UN وساهم مكتب التحقيقات الاتحادي إلى جانب شرطة نيوزينلدا في وضع إجراءات التشغيل الموحدة المعمول بها حاليا بالنسبة للجنة المعنية بجرثومة الجمرة الخبيثة.
    Procedimientos para formular, publicar y mantener los procedimientos operacionales estándar UN قواعد إجرائية مقررة لإنجاز إجراءات التشغيل الموحدة وإصدارها وتعهدها
    Se terminaron 45 procedimientos operacionales estándar que ahora figuran en la base de datos. UN اكتمل إعداد 45 من إجراءات التشغيل الموحدة وهي متاحة حاليا في قاعدة البيانات.
    Además, 13 procedimientos operacionales estándar aún se están examinando en la División. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال 13 من إجراءات التشغيل الموحدة رهن الاستعراض الداخلي.
    procedimientos operacionales estándar sobre planificación de misiones para la División de Policía Civil UN إجراءات التشغيل الموحدة لتخطيط البعثات لشعبة الشرطة المدنية
    :: Cuarenta y cinco proyectos de procedimientos operacionales estándar UN :: 45 من مشاريع إجراءات التشغيل الموحدة
    :: Actualización de los procedimientos operacionales estándar de seguridad y vigilancia de las misiones UN :: إجراءات تشغيل موحدة مستكملة للسلامة والأمن في البعثات
    :: Preparación de procedimientos operacionales estándar y organización de curso práctico sobre control del estrés UN :: إعداد إجراءات تشغيل موحدة وحلقة عمل بشأن إدارة الإجهاد
    :: procedimientos operacionales estándar de rotación de los agentes de policía. UN :: إجراءات تشغيل موحدة لمناوبة أفراد الشرطة
    Participó en grupos de trabajo para elaborar procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad y la protección de los niños UN شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل
    :: Elaboración de procedimientos operacionales estándar para controlar el estrés. UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لإدارة حالات الضغط العصبي.
    Se elaboraron proyectos de procedimientos operacionales estándar, pero su conclusión se aplazó para finales de 2003 UN جرى خلال الفترة إعداد مشروع إجراءات تشغيلية موحدة دائمة ولكن تأجل وضعه في صيغته النهائية حتى نهاية عام 2003
    procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad UN إجراءات تشغيلية موحدة لنظام إدارة الأمن
    La finalidad del ejercicio era evaluar a fondo, en condiciones realistas, los aspectos operacionales relacionados con el establecimiento de una Base de Operaciones, así como otras actividades operacionales como más vuelos, muestreo y análisis ambientales y ensayo de los procedimientos operacionales estándar conexos. UN وكان الغرض من التدريبات الموجهة هو مواصلة إجراء تقييم واقعي للجوانب التنفيذية المتعلقة بإنشاء قاعدة للعمليات، فضلا عن القيام بأنشطة تشغيلية أخرى من قبيل تحليق الطيران الإضافي، وأخذ عينات بيئية وتحليلها، واختبار الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة.
    Se está trabajando en la simplificación del cuerpo de procedimientos y políticas de personal y en la producción de un manual de gestión en el que se codificarían los procedimientos operacionales estándar. UN ١٧٨ - يجري العمل على تبسيط مجموعات السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالموظفين وإنتاج دليل عن اﻹدارة تُدون فيه إجراءات التشغيل المعيارية.
    Este Comité ha prestado asistencia financiera y técnica a la policía de Sierra Leona en la conceptualización y difusión de los primeros procedimientos operacionales estándar del país para investigar los delitos de violencia sexual y doméstica. UN وقدمت اللجنة مساعدات مالية وتقنية للشرطة في سيراليون في وضع ونشر أول إجراءات تنفيذية موحدة في البلد للتحقيق في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    :: Asesoramiento a la administración de las prisiones nacionales sobre la organización de la detención previa al juicio, la formulación de procedimientos operacionales estándar en un marco de derechos humanos, las cuestiones de salud, la elaboración y aplicación de mecanismos de cumplimiento y vigilancia, las cuestiones de género y los derechos de los grupos minoritarios y el sistema de libertad bajo palabra UN :: تقديم المشورة إلى إدارة السجون الوطنية في إدارة حالات الاحتجاز السابقة على المحاكمات، ووضع إجراءات عمل موحدة ضمن إطار من حقوق الإنسان، ومعالجة المسائل الصحية، ووضع وتنفيذ آليات لضمان الامتثال والرقابة، ومراعاة المسائل المتعلقة بالفروق بين الجنسين وحقوق فئات الأقليات، ونظام الإفراج المشروط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد