ويكيبيديا

    "procedimientos transparentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات شفافة
        
    • اجراءات شفافة
        
    • إجراءات تتسم بالشفافية
        
    • الإجراءات الشفافة
        
    • بإجراءات شفافة
        
    • إجراءات عادلة وشفافة
        
    • قواعد اجرائية شفافة
        
    Señalamos a la atención la importancia de utilizar procedimientos transparentes y participativos. UN إننا نؤكد على أهمية استعمال إجراءات شفافة تقوم على المشاركة.
    No existen procedimientos transparentes para informar sobre tales gastos de una manera que posibilite una asignación más eficiente de los recursos. UN ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة.
    También se recomienda el empleo de procedimientos transparentes de administración financiera y la creación de una base de datos sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN كما أوصي باعتماد إجراءات شفافة لﻹدارة المالية وبإنشــاء قاعــدة بيانات ﻷنشطة المنظمات غير الحكوميــة.
    Las autoridades establecerán procedimientos transparentes y no discriminatorios, y expedirán licencias para que dichas estaciones y redes realicen transmisiones, a nivel nacional, de Entidad o de cantón por las frecuencias asignadas por la UIT. UN وستوضع اجراءات شفافة وغير تمييزية من قبل السلطات في البوسنة والهرسك، التي سيزودها الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بالترددات، للتراخيص التي ستصدر لهذه المحطات والشبكات، سواء منحت على الصعيد الوطني أو الكياني أو الكنتوني.
    :: Se aplican procedimientos transparentes para el otorgamiento de concesiones de conformidad con las recomendaciones del Comité Directivo de Gestión Económica UN :: وضع إجراءات تتسم بالشفافية من أجل تنفيذ سياسة منح التسهيلات التي أوصت بها اللجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية
    Comparte las preocupaciones de los países en desarrollo a ese respecto, y destaca la necesidad de procedimientos transparentes y equitativos. UN وذكر أنه يشاطر البلدان النامية قلقها في هذا الصدد، ويؤكد على الحاجة لتوفر إجراءات شفافة ومتساوية.
    También es aconsejable inventariar y analizar más a fondo la política gubernamental de subsidios en la atención de salud, a fin de establecer procedimientos transparentes y proponer criterios inequívocos para la concesión de subsidios. UN ومن المستصوب أيضاً مراجعة وتحليل، على نحو أكثر تفصيلاً، سياسة اﻹعانة التي تنتهجها الحكومة الوطنية في ميدان الرعاية الصحية ﻷغراض صياغة إجراءات شفافة واقتراح معايير لﻹعانات لا لبس فيها.
    Estas directrices deberían, entre otras cosas, establecer procedimientos transparentes para escoger los gobiernos proveedores y garantizar la competitividad de los bienes y servicios obtenidos. UN ويجب أن ترسي المبادئُ التوجيهيةُ، في جملة أمور، إجراءات شفافة لاختيار الحكومة المورِّدة وضمان قدرة السلع والخدمات المشتراة على المنافسة.
    Es necesario, por ejemplo, establecer procedimientos transparentes para inscribir o eliminar a las personas de las listas de sanciones de las Naciones Unidas. UN ويلزم، مثلا، وضع إجراءات شفافة لإدراج الأشخاص في قوائم الأمم المتحدة للعقوبات ورفعهم منها.
    El Acuerdo establece procedimientos transparentes para resolver los litigios sobre bienes y para un proceso permanente de privatización, en ambos casos con participación internacional sustancial. UN وتنص التسوية على اتخاذ إجراءات شفافة لتسوية مطالبات الملكية المتنازع عليها ولمواصلة عملية الخصخصة، وذلك بمشاركة دولية كبيرة في كلا المجالين.
    No se han establecido procedimientos transparentes para informar sobre tales gastos de una manera que se propicie una asignación más eficiente de los recursos. UN ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة.
    6. Adoptar procedimientos transparentes y sencillos para obtener licencias para la exportación o la importación de productos sensibles o cuyo comercio está sometido a restricciones. UN ٦- وضع إجراءات شفافة ومبسطة للحصول على تراخيص تصدير أو استيراد المنتجات المقيدة أو الحساسة.
    30. Deberían establecerse procedimientos transparentes para la evaluación del desempeño de los proveedores y la elaboración de una escala de méritos. UN ٠٣ - ينبغي وضع إجراءات شفافة للتقييم المنتظم ﻷداء الموردين وتصنيفهم.
    30. Deberían establecerse procedimientos transparentes para la evaluación del desempeño de los proveedores y la elaboración de una escala de méritos. UN ٠٣- ينبغي وضع إجراءات شفافة للتقييم المنتظم ﻷداء الموردين وتصنيفهم.
    a) Establezcan procedimientos transparentes en virtud de los cuales el concesionario pueda solicitar el examen por un órgano independiente e imparcial de las decisiones reguladoras; UN )أ( يضع بمقتضاها اجراءات شفافة تجيز لصاحب الامتياز أن يطلب قيام هيئة مستقلة ومحايدة باستعراض القرارات التنظيمية ؛
    e) establecimiento de procedimientos transparentes y competitivos para las licitaciones y para la supervisión de contratos de obras públicas e introducción de normas claras de adquisición; UN )ﻫ( انشاء اجراءات شفافة قائمة على المنافسة لطرح ومراقبة مناقصات عقود اﻷشغال العامة واستحداث قواعد واضحة للاشتراء؛
    a) La existencia y el cumplimiento de procedimientos transparentes para la gestión de la hacienda pública, lo que comprende los siguientes aspectos: UN (أ) وجود اجراءات شفافة لادارة الأموال العمومية والامتثال لتلك الاجراءات، بما في ذلك:
    Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias. UN ويجب أن تكون هناك إجراءات تتسم بالشفافية من أجل إدارة قوائم الجزاءات ومن أجل منح الاستثناءات الإنسانية.
    Por consiguiente, recomienda a la Administración que establezca procedimientos transparentes de evaluación periódica de proveedores y que suprima de la lista correspondiente a los que hayan resultado insatisfactorios. UN وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين.
    Por consiguiente, recomienda a la Administración que establezca procedimientos transparentes de evaluación periódica de proveedores y que suprima de la lista correspondiente a los que hayan resultado insatisfactorios. UN وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين.
    En particular, los Estados miembros harán todo lo posible por garantizar que se nombre a candidatos altamente cualificados, entre otras cosas alentando el establecimiento de procedimientos transparentes de nombramiento de los jueces y fiscales de conformidad con el Estatuto. UN وبصورة خاصة، تبذل قصاراها ليتم اختيار المرشحين ذوي المؤهلات العالية، بوسائل منها تشجيع الإجراءات الشفافة وترشيح القضاة والمدعين العامين وفقا للنظام الأساسي.
    ii) Iniciar inmediatamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia procedimientos transparentes para verificar la desmovilización de todos los niños; UN ' 2` المبادرة الفورية بإجراءات شفافة مع اليونيسيف من أجل التحقق من تسريح كافة الأطفال؛
    e) Agilice la reforma judicial, garantice la dignidad de la persona y se cerciore de que un poder judicial independiente e imparcial aplique plenamente las debidas garantías procesales y procedimientos transparentes e imparciales y, en este contexto, haga respetar los derechos de la defensa y la equidad de los veredictos en todos los casos, incluso los de miembros de grupos religiosos minoritarios, reconocidos oficialmente o no; UN (هـ) التعجيل بالإصلاح القضائي لضمان كرامة الفرد وكفالـة التطبيق الكامل للإجراءات القانونية السليمة من قـِـبل جهاز قضائي مستقل ونزيــه يتبع إجراءات عادلة وشفافة والعمل في هذا السياق على كفالة احترام حقوق الدفاع وعدالة الأحكام في جميع الحالات بما فيها حالة الأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات الدينية المعترف بها رسميا أو خلاف ذلك؛
    a) La existencia y el cumplimiento de procedimientos transparentes para la gestión de la hacienda pública, incluidas la preparación y aprobación del presupuesto nacional; UN (أ) وجود واتباع قواعد اجرائية شفافة لادارة الأموال العمومية، بما في ذلك اعداد الميزانية الوطنية() واعتمادها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد