Dicho proyecto se encuentra en la fase final del proceso de aprobación interna. | UN | ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا. |
Esta es una parte de un complejo minero, y existen alrededor de otros 40 o 50 en proceso de aprobación. | TED | وهذا مقطع واحد من التعدين واحدة معقدة، وهناك حوالي 40 أو 50 في عملية الموافقة على آخر. |
El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. | UN | وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع. |
Esa audiencia permitió una amplia participación en el proceso de aprobación del Reglamento y la Corte recibió respuestas de todo el mundo. | UN | وأتاحت هذه الجلسة إمكانية المشاركة على نطاق واسع في عملية اعتماد اللائحة وتلقت المحكمة ردودا من جميع أنحاء العالم. |
Aguardamos con interés la adopción de decisiones concretas en el próximo período de sesiones, sobre todo en lo que se refiere al proceso de aprobación de programas comunes por países. | UN | ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة. |
En su declaración, el Secretario General señaló que otra causa era el proceso de aprobación de los presupuestos y las consignaciones para el mantenimiento de la paz. | UN | لقد لاحظ اﻷمين العام في بيانه أن سببا آخر يكمن في عملية إقرار ميزانيات واعتمادات حفظ السلام. |
Hay que decidir, además, cuál es el proceso de aprobación oficial adecuado. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حاجة لمعالجة المسألة المتعلقة بنوع عملية الموافقة الرسمية الملائمة. |
El Comité acogió complacido la labor desplegada por la Secretaría, Saybolt y los supervisores para facilitar el proceso de aprobación de los contratos relativos a las piezas de repuesto para la industria petrolera. | UN | ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار. |
Esfuerzos por agilizar el proceso de aprobación y afinar los procedimientos de trabajo | UN | الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل |
Se está intentando acelerar el proceso de aprobación del equipo necesario. | UN | وتبذل جهود لاختصار المدة التي تحتاجها عملية الموافقة على المعدات المطلوبة. |
Por lo tanto, tal vez haya que ajustar los procedimientos del proceso de aprobación. | UN | ولذا قد يلزم إدخال تعديلات إجرائية على عملية الموافقة. |
El proceso de aprobación presupuestaria también tiene que mejorarse. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية. |
Además, las condiciones de los préstamos que los bancos están dispuestos a ofrecer por lo general son inflexibles y el proceso de aprobación puede ser prolongado. | UN | وإلى جانب ذلك فعادة ما تفتقر شروط القروض التي تقدمها المصارف إلى المرونة، ويمكن أن تطول عملية الموافقة. |
Otra causa es el proceso de aprobación de los presupuestos y los créditos para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | السبب الثاني يكمن في عملية اعتماد ميزانيات ومخصصات عمليات حفظ السلم. |
El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. | UN | وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها. |
Mi tarea principal ha sido supervisar el proceso de aprobación del informe de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su próximo período de sesiones. | UN | وكانت مهمتي الرئيسية هي اﻹشراف على عملية اعتماد التقرير الذي سيقدمه المؤتمر إلى الجمعية العامة القادمة لﻷمم المتحدة. |
Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17 relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, | UN | إذ يشير إلى قراراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 المتعلقة بعملية الموافقة على البرامج القطرية، |
Varias delegaciones declararon que el Fondo debía tratar de mejorar el proceso de aprobación de la programación por países en estrecha colaboración con otros miembros del GNUD. | UN | وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
:: Los proyectos de ley acostumbran a quedar retenidos durante el proceso de aprobación, y frecuentemente requieren múltiples modificaciones. | UN | :: وعادة ما يتعثر صوغ القوانين خلال عملية الاعتماد وكثيرا ما يتطلب إدخال تعديلات عديدة. |
El Subcomité pide que se le mantenga informado acerca del proceso de aprobación de esas nuevas leyes y de su entrada en vigor. | UN | وترجو اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بعملية اعتماد هذه القوانين الجديدة ودخولها حيز النفاذ. |
Además, señaló que las medidas coordinadas dependen del debido proceso de aprobación y financiación por la estructura rectora de cada uno de los organismos participantes. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن تنسيق العمل يتوقف على عملية الإقرار والتمويل على النحو الواجب من قِبَل هيئة الإدارة لكل وكالة عضو. |
En otros casos, como Mozambique y Eritrea, no hay requisitos particulares para la aprobación de inversiones extranjeras directas, pero los inversionistas extranjeros se someten de todos modos a un proceso de aprobación para obtener importantes concesiones fiscales. | UN | وفي بلدان أخرى مثل اريتريا وموزامبيق، لا يوجد شرط محدد فيما يتعلق بالموافقة على الاستثمار المباشر اﻷجنبي ولكن يخضع المستثمرون اﻷجانب لعملية موافقة على أي حال للحصول على امتيازات ضريبية واسعة النطاق. |
Varios donantes habían intervenido en la reunión sobre promesas de contribuciones pero no habían podido indicar la suma que aportarían debido al proceso de aprobación del presupuesto de sus gobiernos. | UN | وتدخلت عدة جهات مانحة في اجتماع إعلان التبرعات لكنها لم تكن قادرة على أن تشير إلى المبلغ المتعهد به بسبب عمليات الموافقة على الميزانية التي تضطلع بها حكوماتها. |
Con arreglo al Atlas ERP (sistema de planificación institucional de los recursos), se documentará el proceso de aprobación para la redistribución de los fondos, y dejará de ser aplicable la necesidad de conciliación de los informes sobre el estado de la distribución de fondos con los registros del PNUD. | UN | وسيجري في إطار أطلس نظام تخطيط الموارد توثيق إجراءات الموافقة على نقل الأموال وإتمام المدفوعات وستزول الحاجة لمطابقة تقارير حالة التخصيص مع سجلات البرنامج الإنمائي. |
El Grupo de Expertos desea insistir en la prioridad de acelerar el proceso de aprobación de la ley de control de armas pequeñas, así como de la aplicación subsiguiente de sus disposiciones, con miras a mejorar la seguridad en el país. | UN | 103 - ويود فريق الخبراء التشديد على أهمية إعطاء الأولوية للتعجيل بعملية سن القانون المتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة وكذلك تنفيذ الأحكام الواردة فيه لاحقا، بهدف تحسين الأمن في البلد. |
No obstante, el proceso de aprobación del proyecto de declaración se ha dilatado. | UN | غير أن التقدم المحرز بصدد اعتماد مشروع اﻹعلان لا يزال بطيئا. |
Francia misma es parte en la primera de estas convenciones y ha terminado su proceso de aprobación interna de la segunda. | UN | وهي طرف في أولى هذه الاتفاقيات وأنهت عملية الاقرار الداخلي للثانية. |
También analizó el proceso de aprobación y los criterios establecidos con ese propósito. | UN | كما تطرق المتحدث إلى عملية المصادقة والمعايير المعتمدة لهذا الغرض. |