ويكيبيديا

    "proceso de consulta con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التشاور مع
        
    • العملية التشاورية مع
        
    • عملية تشاورية مع
        
    • عملية استشارة
        
    • عملية تشاور مع
        
    • عملية مشاورات مع
        
    Sin embargo, sería necesario definir cuidadosamente los requisitos que deben llenar los Estados partes para intervenir en el proceso de consulta con el tribunal. UN بيد أنه من الضروري أن يتم بدقة تحديد الدول اﻷطراف التي ستشترك في عملية التشاور مع المحكمة.
    El Comité reiteró la necesidad de perfeccionar el proceso de consulta con los Estados Miembros y recomendó que se diseñaran medidas adecuadas a ese efecto. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض.
    El representante señaló que del proceso de consulta con los maoríes se desprendía que las propuestas en su forma actual eran motivo de preocupación general. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    El número fue menor de lo previsto debido al extenso proceso de consulta con todas las oficinas afectadas UN يُعزى انخفاض الناتج إلى اتساع نطاق العملية التشاورية مع جميع المكاتب المعنية
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Asuntos Jurídicos están celebrando consultas sobre la nueva instrucción administrativa, antes de iniciar el proceso de consulta con el personal con arreglo a las disposiciones del Reglamento del Personal; UN وتجري مشاورات بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية بشأن الهيكل الإداري الجديد، قبل العملية التشاورية مع الموظفين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    El informe periódico combinado de San Vicente y las Granadinas se elaboró mediante un proceso de consulta con grupos comunitarios, mujeres rurales y urbanas, jóvenes y grupos comunitarios. UN وقد تم إعداد هذا التقرير الدوري الجامع لسانت فنسنت وجزر غرينادين من خلال عملية تشاورية مع مجموعات المجتمع المحلي، والمجموعات النسائية الريفية والحضرية، ومجموعات الشباب.
    El representante señaló que del proceso de consulta con los maoríes se desprendía que las propuestas en su forma actual eran motivo de preocupación general. UN وصرح الممثل بأن عملية التشاور مع الماووري قد تكشفت عن قلق واسع النطاق بشأن المقترحات بصيغتها الحالية.
    Varias delegaciones mencionaron el proceso de consulta con los donantes. UN وأشارت عدة وفود إلى عملية التشاور مع المانحين.
    3. Destaca la importancia del proceso de consulta con los Estados Miembros; UN ٣ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    Por consiguiente, se esperaba que el proceso de consulta con los órganos intergubernamentales sectoriales, funcionales y regionales continuaran y que las normas pertinentes se aplicaran en la mayor medida posible. UN لذلك من المتوقع أن تتواصل عملية التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية القطاعية والفنية والإقليمية، وأن يُنَفذ النظامان الأساسي والإداري ذوي الصلة على أكمل وجه ممكن.
    Por consiguiente, se esperaba que el proceso de consulta con los órganos intergubernamentales sectoriales, funcionales y regionales continuaran y que las normas pertinentes se aplicaran en la mayor medida posible. UN لذلك من المتوقع أن تتواصل عملية التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية القطاعية والفنية والإقليمية، وأن يُنَفذ النظامان الأساسي والإداري ذوي الصلة على أكمل وجه ممكن.
    Esta actividad forma parte del proceso de consulta con los interesados, que es un aspecto importante del proceso de validación de proyectos. UN ويصب ذلك في إطار عملية التشاور مع أصحاب المصلحة، التي تعد جزءاً هاماً من المصادقة على المشروع.
    IV. PRINCIPALES DEFICIENCIAS EN EL proceso de consulta con LA CAPI UN رابعا - أوجه الضعف الجوهرية في عملية التشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية
    ii) El anuncio formal - la segunda etapa del proceso de consulta con la Comisión de Estadística - debe incluir los resultados obtenidos de dicha solicitud. UN ' ٢ ' اﻹعلان الفعلي - وهو الخطوة الثانية في عملية التشاور مع اللجنة اﻹحصائية - وينبغي أن يشمل نتائج المناشدة.
    Se consolidará el proceso de consulta con las secretarías de los principales acuerdos ambientales multilaterales con miras a determinar la función y el potencial del PNUMA y otros interesados respecto del fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo y las economías en transición para aplicar las disposiciones de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسيتم تدعيم العملية التشاورية مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية بغية تحديد دور اليونيب وإمكاناته هو وأصحاب المصلحة الآخرين في تدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    a) Celebrar una reunión inicial donde los asociados en la ejecución establecerán el mandato y las responsabilidades de los cinco módulos de capacitación, el manual de capacitación y los talleres sobre el uso de herramientas de gestión integrada de los recursos hídricos para adaptarse al cambio climático en los principales sectores, así como la estructura del proceso de consulta con los gobiernos; UN (أ) عقد اجتماع افتتاحي يحدد فيه الشركاء المنفذون الاختصاصات والمسؤوليات فيما يتعلق بالوحدات التدريبية الخمس والدليل التدريبي وحلقات العمل التدريبية بشأن أدوات الإدارة المتكاملة للموارد المائية من أجل التكيف مع تغير المناخ في القطاعات الرئيسية، فضلا عن تخطيط العملية التشاورية مع الحكومات؛
    16. Aprovechamiento, por la Mesa del CCT, de las reuniones científicas regionales de la CLD en 2009 para integrar las especificidades regionales/redes de programas temáticos pertinentes (2009) en el marco de los resultados del proceso de consulta con expertos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y la base de referencia conexa UN 16- استخدام مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا للاجتماعات العلمية الإقليمية التي عقدت في عام 2009 في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل إدراج العوامل الإقليمية المحددة/شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة (2009) على أساس نتائج العملية التشاورية مع الخبراء فيما يتعلق بالعوامل البيوفيزائية والاجتماعية والاقتصادية والإطار المرجعي الأساسي
    20. Aprovechamiento, por la Mesa del CCT, de las reuniones científicas regionales de la CLD en 2009 para integrar las especificidades regionales/redes de programas temáticos pertinentes (2009) en el marco de los resultados del proceso de consulta con expertos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y la base de referencia conexa UN 20- استخدام مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا للاجتماعات العلمية والإقليمية التي عقدت في عام 2009 في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل إدراج العوامل الإقليمية المحددة/شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة (2009) على أساس نتائج العملية التشاورية مع الخبراء فيما يتعلق بالعوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وعناصر الإطار المرجعي الأساسي
    d) Entablar un proceso de consulta con esas partes interesadas; UN (د) الدخول في عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة هؤلاء؛
    El proceso de consulta con los clientes se ha convertido en una característica habitual del planteamiento estratégico que aplica el Departamento de Información Pública a las comunicaciones y tiene la finalidad de lograr una mayor integración de su labor con el trabajo sustantivo de la Organización. UN 10 - تهدف عملية استشارة العملاء، التي أصبحت الآن سمة مألوفة من سمات النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الإدارة إزاء الاتصالات، إلى مواصلة إدماج عملها ضمن الأعمال الفنية التي تقوم بها المنظمة.
    Estos objetivos se alcanzarán mediante un proceso de consulta con los Estados miembros. UN وستتحقق هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور مع الدول اﻷعضاء.
    En ese sentido, al examinar la sostenibilidad de la deuda debe existir un proceso de consulta con los países deudores, que tome en cuenta las estrategias de los desarrollos nacionales. UN وفي هذا الصدد، وحينما نجري تقييما لاستدامة الديون، ينبغي إجراء عملية مشاورات مع البلدان المدينة تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد