ويكيبيديا

    "proceso de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التنسيق
        
    • عملية تنسيق
        
    • إجراء تنسيق
        
    • لعملية تنسيق
        
    • بعملية التنسيق
        
    Las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central en este proceso de coordinación. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا محوريا في عملية التنسيق هــذه.
    Al mismo tiempo, se consideró importante que los órganos rectores de los organismos percibieran que también eran parte importante en el proceso de coordinación. UN واعتبر في نفس الوقت أن من المهم أن ترى مجالس إدارة الوكالات أن لها أيضا مصلحة كبرى في عملية التنسيق.
    En este contexto, la parte libia expresó el deseo de no recibir misiones de evaluación bilaterales fuera del proceso de coordinación. UN وفي هذا السياق، أعرب الجانب الليبـي عن رغبته في عدم استقبال بعثات تقييم ثنائية خارج نطاق عملية التنسيق.
    Esto permitirá mejorar el proceso de coordinación de la asistencia humanitaria y garantizará una mejor rendición de cuentas en la Sede y sobre el terreno. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى إدخال تحسينات على عملية تنسيق المساعدة الإنسانية وستكفل قدرا أكبر من المساءلة على صعيدي المقر والميدان.
    La Comisión debía encontrar la manera de mantener el contacto con esas organizaciones, cuyo aporte tenía importancia crítica en el proceso de coordinación. UN وينبغي للجنة إيجاد سبل لخلق نقاط اتصال مع هذه المنظمات التي هي ذات أهمية حاسمة في عملية التنسيق.
    - mediante desarrollo del proceso de coordinación nacional y participación social; UN توسيع عملية التنسيق الوطني والمشاركة الاجتماعية؛
    Queda mucho por hacer en cuanto al proceso de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعين على عملية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تقطع طريقا طويلا.
    Este proceso de coordinación estará bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Este proceso de coordinación estará bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Este proceso de coordinación estará bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Este proceso de coordinación y reflexión culminó en un acuerdo en Murcia, en mayo de 1997, en el sentido de: UN وقد بلغت عملية التنسيق والتفكير هذه، ذروتها في اتفاق تم في مورسيا في أيار/مايو ٧٩٩١، من أجل:
    Crear grupos de trabajo internos para apoyar el proceso de coordinación interna; UN ٧ - إنشاء أفرقة عاملة داخلية لدعم عملية التنسيق الداخلي؛
    Estas medidas de reforma pueden acentuar considerablemente la contribución de las Naciones Unidas y de sus distintos componentes a las actividades del CAC y al proceso de coordinación. UN ويمكن لتدابير اﻹصلاح هذه أن تعزز بدرجة كبيرة إسهام اﻷمم المتحدة ومكوناتها المختلفة في أنشطة اللجنة وفي عملية التنسيق.
    Además, el Comité recomienda que se adopten las medidas adecuadas para incluir a las organizaciones no gubernamentales en el proceso de coordinación. UN كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التنسيق.
    Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. UN وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري.
    Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. UN وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري.
    El proceso de coordinación en todo el ámbito de la Misión da por resultado, entre otros, la elaboración de un documento de planificación estratégica y una matriz de planificación de políticas. UN وقد أسفرت عملية التنسيق على نطاق البعثة عن إصدار وثيقة التخطيط الاستراتيجي ومصفوفة لتخطيط السياسات العامة.
    Es el resultado de un largo proceso de coordinación y reflexión emprendido tanto a nivel internacional como regional. UN وهو نتيجة عملية تنسيق وتفكير طويلة جرت على كلا الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En este sentido, en Colombia se ha aplicado el proceso de coordinación denominado Plenaria Nacional Humanitaria. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نفّذت كولومبيا عملية تنسيق المؤتمر الإنساني الوطني العام.
    - Crear un proceso de coordinación multilateral de la ayuda de los donantes a fin de satisfacer las necesidades preferentes de los países en desarrollo; UN إنشاء عملية يتم بموجبها إجراء تنسيق متعدد الأطراف للمساعدات المقدمة من المانحين لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان النامية؛
    Todo esto constituye una evidencia convincente de que en un entorno cada vez más mundial es imperativo dar más peso a todo el proceso de coordinación de la política económica internacional. UN وكل هذه اﻷمور تمثل دليلا مقنعــــا على أن من المحتم في هذه البيئة المتزايدة العولمـــة أن نعطي مزيدا من اﻷهمية لعملية تنسيق السياسة الاقتصادية الدولية برمتها.
    La Directora Ejecutiva continuará utilizando ese sistema de mantener informada a la Junta sobre el proceso de coordinación interinstitucional. UN وستواصل المديرة التنفيذية العمل بهذا الإجراء المتمثل في إبقاء المجلس على علم بعملية التنسيق بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد