Las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central en este proceso de coordinación. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا محوريا في عملية التنسيق هــذه. |
Al mismo tiempo, se consideró importante que los órganos rectores de los organismos percibieran que también eran parte importante en el proceso de coordinación. | UN | واعتبر في نفس الوقت أن من المهم أن ترى مجالس إدارة الوكالات أن لها أيضا مصلحة كبرى في عملية التنسيق. |
En este contexto, la parte libia expresó el deseo de no recibir misiones de evaluación bilaterales fuera del proceso de coordinación. | UN | وفي هذا السياق، أعرب الجانب الليبـي عن رغبته في عدم استقبال بعثات تقييم ثنائية خارج نطاق عملية التنسيق. |
Esto permitirá mejorar el proceso de coordinación de la asistencia humanitaria y garantizará una mejor rendición de cuentas en la Sede y sobre el terreno. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى إدخال تحسينات على عملية تنسيق المساعدة الإنسانية وستكفل قدرا أكبر من المساءلة على صعيدي المقر والميدان. |
La Comisión debía encontrar la manera de mantener el contacto con esas organizaciones, cuyo aporte tenía importancia crítica en el proceso de coordinación. | UN | وينبغي للجنة إيجاد سبل لخلق نقاط اتصال مع هذه المنظمات التي هي ذات أهمية حاسمة في عملية التنسيق. |
- mediante desarrollo del proceso de coordinación nacional y participación social; | UN | توسيع عملية التنسيق الوطني والمشاركة الاجتماعية؛ |
Queda mucho por hacer en cuanto al proceso de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين على عملية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تقطع طريقا طويلا. |
Este proceso de coordinación estará bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Este proceso de coordinación estará bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Este proceso de coordinación estará bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن تكون عملية التنسيق هذه تحت سلطة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Este proceso de coordinación y reflexión culminó en un acuerdo en Murcia, en mayo de 1997, en el sentido de: | UN | وقد بلغت عملية التنسيق والتفكير هذه، ذروتها في اتفاق تم في مورسيا في أيار/مايو ٧٩٩١، من أجل: |
Crear grupos de trabajo internos para apoyar el proceso de coordinación interna; | UN | ٧ - إنشاء أفرقة عاملة داخلية لدعم عملية التنسيق الداخلي؛ |
Estas medidas de reforma pueden acentuar considerablemente la contribución de las Naciones Unidas y de sus distintos componentes a las actividades del CAC y al proceso de coordinación. | UN | ويمكن لتدابير اﻹصلاح هذه أن تعزز بدرجة كبيرة إسهام اﻷمم المتحدة ومكوناتها المختلفة في أنشطة اللجنة وفي عملية التنسيق. |
Además, el Comité recomienda que se adopten las medidas adecuadas para incluir a las organizaciones no gubernamentales en el proceso de coordinación. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التنسيق. |
Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. | UN | وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري. |
Al referirse a algunas de las cuestiones planteadas, el orador hizo hincapié en la necesidad de que se agilizara el proceso de coordinación a nivel nacional. | UN | وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري. |
El proceso de coordinación en todo el ámbito de la Misión da por resultado, entre otros, la elaboración de un documento de planificación estratégica y una matriz de planificación de políticas. | UN | وقد أسفرت عملية التنسيق على نطاق البعثة عن إصدار وثيقة التخطيط الاستراتيجي ومصفوفة لتخطيط السياسات العامة. |
Es el resultado de un largo proceso de coordinación y reflexión emprendido tanto a nivel internacional como regional. | UN | وهو نتيجة عملية تنسيق وتفكير طويلة جرت على كلا الصعيدين الدولي والإقليمي. |
En este sentido, en Colombia se ha aplicado el proceso de coordinación denominado Plenaria Nacional Humanitaria. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نفّذت كولومبيا عملية تنسيق المؤتمر الإنساني الوطني العام. |
- Crear un proceso de coordinación multilateral de la ayuda de los donantes a fin de satisfacer las necesidades preferentes de los países en desarrollo; | UN | إنشاء عملية يتم بموجبها إجراء تنسيق متعدد الأطراف للمساعدات المقدمة من المانحين لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان النامية؛ |
Todo esto constituye una evidencia convincente de que en un entorno cada vez más mundial es imperativo dar más peso a todo el proceso de coordinación de la política económica internacional. | UN | وكل هذه اﻷمور تمثل دليلا مقنعــــا على أن من المحتم في هذه البيئة المتزايدة العولمـــة أن نعطي مزيدا من اﻷهمية لعملية تنسيق السياسة الاقتصادية الدولية برمتها. |
La Directora Ejecutiva continuará utilizando ese sistema de mantener informada a la Junta sobre el proceso de coordinación interinstitucional. | UN | وستواصل المديرة التنفيذية العمل بهذا الإجراء المتمثل في إبقاء المجلس على علم بعملية التنسيق بين الوكالات. |